A.V.G – Я плачу ( Türkçe Çeviri )
A.V.G Я плачу I Pay Türkçe Çevirisi
Rusça/Türkçe:
[Интро]
Вой, она топ во всех традициях / Howl, o her geleneğin en iyisi.
У, её цель — столица, а-а / O aşka inanmaz, hey, aptal
Она не верит в любовь, эй, тупица / ulu, ona para ver, seni aşık edecek
[Припев]
О-у, вниз, плиз, я плачу, если хочет чупа-чупс / Ooh, aşağı, plz, eğer bir chupa-chupa isterse ağlarım
Нужны деньги — намучу, она сушит — намочу / Paraya ihtiyacım var, onu ıslatacağım, o kuru, onu ıslatacağım
Я как самый лучший блогер / ♪ Ben nihai blogcu gibiyim ♪
Нужны траблы — накручу, вой, и залетит — залечу / ¶¶ Eğer belaya ihtiyacın varsa, başını belaya sokacağım ¶¶ ¶¶ Başını belaya sokacağım, başını belaya sokacağım ¶¶
Воу хочет днём, а я ночью / # Whoa, o gündüz istiyor, ben gece istiyorum #
Она плачет — я плачу / ¶¶ O ağlar, ben ağlarım ¶¶
Но если часто сует нос, я его укорочу / Ama çok burnunu sokarsa, kısaltırım.
Нету денег заплачу, нету денег нету чувств / Para yoksa öderim, para yoksa duygularım da yok.
[Куплет]
Есть она я заплачу / # Anladım, ödeyeceğim #
На радаре тебя мониторю, твой триггер — это парень в баре / ¶¶ Radarınızda, tetikleyiciniz bardaki bir adam ¶¶
Ищу предлог чтобы найти тут корень / ¶¶ Kökünü bulmak için bir bahane arıyorum ¶¶
Бум, она хочет меня с перегаром, я будто бы с ней угораю / Bum, beni nargileyle istiyor, sanki ona asılmışım gibi.
Чтобы игра была в ничью, выпей за встречу / Oyunu bağlamak için, toplantıya kadar iç.
Она не нуждается в твоих бабках / Senin parana ihtiyacı yok.
Ей неважно, сколько у тебя кэша / Ne kadar paran olduğu umurunda değil.
Но есть единственный факт: деньги — показатель твоего веса / Ama tek gerçek şu ki, para senin ağırlığındır.
Насколько ты интересен, будь проще, она хочет доверия / Ne kadar ilginç olduğunuzu, basit tutun, o güven istiyor.
Без критической агрессии, геометрической прогрессии / Eleştirel saldırganlık yok, geometrik ilerleme.
Боюсь у неё не не было отца и она ищет наглеца / Korkarım bir babası yok ve kibirli bir baba arıyor.
Дай ей тепло, любовь, камень, йо, и она будет радоваться / Ona sıcaklık, sevgi, bir kaya verin, yo, ve o mutlu olacaktır.
Главное начать, есть деньги оставь на чай / ¶¶ Bu bir başlangıç, bahşiş verecek paran var ¶¶
И не холодно, не горячо / Ve soğuk değil, sıcak değil



