Have you ever been hated or discriminated against?
Hiç nefret edilip sana ayrımcılık yapıldı mı?
I have— I’ve been protested and demonstrated against
Bana yapıldı- Ben protesto edilip karşı gelindim
Picket signs for my wicked rhymes, look at the times
Günahkâr ahenklerim yüzünden grevler yapıldı, bulunduğumuz zamana bak
Sick is the mind of the motherfuckin’ kid that’s behind All this commotion
Bütün bu kargaşanın arkasında olan kişi aklı boka karışmış bir çocuk
Emotions run deep as oceans explodin’
Derin uykuda olan duygularım gün ışığına çıkıyor
Tempers flarin’ from parents, just blow ’em off and keep goin’
Annem ve babamdan bana kalan öfkeler alevleniyor, ben de yanmasına izin veriyorum
Not takin’ nothin’ from no one, give ’em hell long as I’m breathin’
Söz dalaşına girdiğim kişilerden hiç darbe yemiyorum, yaşadığım sürece ben onlara cehennemi veriyorum
Keep kickin’ ass in the morning and takin’ names in the evenin’
Sabahleyin kıç tekmeleyip akşam isim almaya devam ediyorum
Leave ’em with a taste as sour as vinegar in they mouth
Ağızlarında sirke kadar ekşi bir tat bırakıyorum
See, they can trigger me, but they’ll never figure me out
Sinirime dokunabilirler ama asla beni çözemeyecekler
Look at me now! I bet you’re probably sick of me now
Bak neler başardım, sen şimdi benden iğreniyorsundur
Ain’t you, Mama? I’ma make you look so ridiculous now!
Değil mi anne? Seni herkese rezalet edeceğim şimdi

I’m sorry, Mama, I never meant to hurt you
Üzgünüm anne, senin canını yakmak istemedim
I never meant to make you cry
Seni asla ağlatmak istemedim
But tonight I’m cleanin’ out my closet (One more time!)
Ama bu akşam dolabımı temizliyorum
I said I’m sorry, Mama, I never meant to hurt you
Üzgünüm dedim anne, asla canını yakmak istemedim
I never meant to make you cry
Seni asla ağlatmak istemedim
But tonight I’m cleanin’ out my closet
Ama bu akşam dolabımı temizliyorum

I got some skeletons in my closet vnd I don’t know if no one knows it
İçimde beni utandıran bazı anılar var ve biri bunu öğrenmek istiyor mu bilmiyorum
So before they throw me inside my coffin and close it
O yüzden beni tabutuma koyup çivileri çakmadan önce
I’ma expose it; I’ll take you back to ’73
Hepsini açığa çıkaracağım, sizi 1973’e götüreyim
Before I ever had a multi-platinum-selling CD
Benim daha platin kaplı albümlerim olmadığı zamanlara
I was a baby, maybe I was just a couple of months
Daha bebektim, belki iki üç aylık
My faggot father must have had his panties up in a bunch ‘Cause he split
Benim ibne babam ayrıldığına göre tribe girmiş olmalı
I wonder if he even kissed me goodbye
Terk etmeden önce bana veda öpücüğü verdi mi merak ediyorum
No, I don’t, on second thought, I just fuckin’ wished he would die
Hayır etmiyorum, tekrar düşündüm de terk edeceğine ölseymiş
I look at Hailie, and I couldn’t picture leavin’ her side
Kızım Hailie’ye bakıyorum ve onun yanından ayrılacağımı bile hayal edemiyorum
Even if I hated Kim, I’d grit my teeth and I’d try To make it work with her at least for Hailie’s sake
Karımdan nefret etmiş olsaydım bile Hailie için dişimi sıkar onunla iyi geçinmeyi denerdim
I maybe made some mistakes
İki üç tane hata yapmış olabilirim
But I’m only human, but I’m man enough to face ’em today
Ama bir insanım, en azından bunlarla bugün yüzleşecek kadar adamım
What I did was stupid, no doubt it was dumb
Yaptığım şey salakçaydı, kabul ediyorum
But the smartest shit I did was take the bullets out of that gun
Ama yaptığım en akıllıca şey silahtaki kurşunları çıkarmaktı
‘Cause I’da killed him, shit, I woulda shot Kim and him both
Çünkü karımı da, onu öpen adamı da oracıkta öldürebilirdim
It’s my life, I’d like to welcome y’all to The Eminem Show
Bu hayatımın özetim, Eminem Show’a hoş geldiniz

I’m sorry, Mama, I never meant to hurt you
Üzgünüm anne, senin canını yakmak istemedim
I never meant to make you cry
Seni asla ağlatmak istemedim
But tonight I’m cleanin’ out my closet (One more time!)
Ama bu akşam dolabımı temizliyorum
I said I’m sorry, Mama, I never meant to hurt you
Üzgünüm dedim anne, asla canını yakmak istemedim
I never meant to make you cry
Seni asla ağlatmak istemedim
But tonight I’m cleanin’ out my closet
Ama bu gece seni huzuruna kavuşturuyorum

Now, I would never diss my own mama just to get recognition
Şimdi, sırf tanınmak için kendi anneme diss atmam
Take a second to listen ‘fore you think this record is dissin’
Bu şarkının kime diss attığını düşünmek istiyorsanız için iki kez dinleyin
But put yourself in my position
Ama kendinizi benim yerine koyun
Just try to envision witnessin’ your mama poppin’ prescription pills in the kitchen
Annenizin mutfakta reçeteli hap yuttuğunu gördüğünüzü gözünüzde canlandırmaya çalışın
Bitchin’ that someone’s always goin’ through her purse and shit’s missin’
Çantasından para çalındığı için size mızmızlanmasını dinliyorsunuz
Goin’ through public housing systems, victim of Münchausen’s Syndrome
Toplu konut sistemlerine gidip Münchausen hastası ayaklarına yattığını görüyorsunuz
My whole life I was made to believe I was sick when I wasn’t ’til I grew up
Büyüyene kadar tüm hayatım boyunca olmamış olsam bile hasta olduğuma inandırıldım
Now I blew up, it makes you sick to your stomach, doesn’t it?
Şimdi milyoner oldum, bu seni iğrendiriyor, değil mi?
Wasn’t it the reason you made that CD for me, Ma?
O şarkıyı yapmanın sebebi ben değil miydim anne?
So you could try to justify the way you treated me, Ma?
Böylece bana davrandığın şekli haklı çıkaracaktın
But guess what, you’re gettin’ older now and it’s cold when you’re lonely
Ama sen şimdi yaşlanıyorsun ve yalnız olduğunda etrafın baygın oluyor
And Nathan’s growin’ up so quick he’s gonna know that you’re phony
Ve üvey kardeşim çabucak büyüyor, sahtekar olduğunu o da öğrenecek
And Hailie’s gettin’ so big now, you should see her, she’s beautiful
Ve kızım da büyüyor, görmen lazım, çok güzel
But you’ll never see her—she won’t even be at your funeral!
Ama sen onu asla görmeyeceksin, cenazende bile olmayacak
See, what hurts me the most is you won’t admit you was wrong
Bana en çok koyan şey ise yanlış olduğunu kabul etmemen
Bitch, do your song, keep tellin’ yourself that you was a mom!
Kevaşe sen şarkını yap, kendine bir anne olduğunu söyle
But how dare you try to take what you didn’t help me to get?
Ama hangi cesaretle yapmama yardım etmediğin bu şöhretimi benden almaya çalışırsın
You selfish bitch, I hope you fuckin’ burn in hell for this shit!
Seni bencil kancık, umarım bunun için cehennemde yanarsın
Remember when Ronnie died and you said you wished it was me?
Hani dayım öldüğünde onun yerine sen ölseydin demiştin ya
Well, guess what, I am dead—dead as you as can be!
Well, tahmin et bakalım, ölüyüm, senin ölü olduğun kadar

I’m sorry, Mama, I never meant to hurt you
Özür dilerim anne, senin canını yakmak istemedim
I never meant to make you cry
Seni asla ağlatmak istemedim
But tonight I’m cleanin’ out my closet (One more time!)
Ama bu akşam içimdekileri ortaya döküyorum
I said I’m sorry, Mama, I never meant to hurt you
Özür dilerim dedim anne, asla canını yakmak istemedim
I never meant to make you cry
Seni asla ağlatmak istemedim
But tonight I’m cleanin’ out my closet
Ama bu gece seni huzuruna kavuşturuyorum

Eminem – The Ringer (Türkçe Çeviri)