Eminem – Mockingbird (Türkçe Çeviri)
Eminem – Mockingbird (Türkçe Çeviri)
Yeah, I know sometimes things may not always make sense to you right now.
Bazı şeyler sana şimdi mantıklı gelmeyebilir
But hey, what’d Daddy always tell you?
Ama baban sana her zaman ne demişti?
Straighten up, little soldier, stiffen up that upper lip!
Dik dur küçük asker, cesur ol
What you cryin’ about?
Ne diye ağlıyorsun?
You got me
Ben varım ya
Hailie, I know you miss your mom, and I know you miss your dad When I’m gone
Hailie anneni özlediğini biliyorum, ve ben ayrıldığım zaman babanı istediğini biliyorum
But I’m tryin’ to give you the life that I never had
Ama sana benim hiç sahip olamadığım hayatı vermeye çalışıyorum
I can see you’re sad, even when you smile, even when you laugh
Üzgün olduğunu görebiliyorum, gülümsediğinde bile, güldüğün zaman bile
I can see it in your eyes, deep inside you wanna cry
Gözlerinde görebiliyorum, içinden ağlamak istiyorsun
‘Cause you’re scared
Çünkü korkuyorsun
I ain’t there?
Yanında değil miyim?
Daddy’s with you in your prayers
Baban dualarında seninle birlikte
No more cryin’, wipe them tears
Ağlama artık, o yaşları sil
Daddy’s here, no more nightmares
Baban yanında, daha fazla kabus görmeyeceksin
We gon’ pull together through it
Hepsini birlikte atlatacağız
We gon’ do it, Lainie—Uncle’s crazy, ain’t he?
Hepsi geçecek Lainie – Amcan deli değil mi?
Yeah, but he loves you, girl, and you better know it
Evet deli ama seni seviyor kızım ve bunu bilsen iyi olur
We’re all we got in this world, when it spins, when it swirls When it whirls, when it twirls
Bu dünya dönerken birbirimiz için sadece biz varız
Two little beautiful girls
Dünyalar güzeli iki küçük kız
Lookin’ puzzled, in a daze
Şaşkınlık içindeler
I know it’s confusin’ you
Kafanı karıştırdığını biliyorum
Daddy’s always on the move, Momma’s always on the news
Baban her zaman hareket halinde, annen her zaman haberlerde
I try to keep you sheltered from it, but somehow it seems
Seni bundan saklamaya çalışıyorum ama ne zaman bunu denesem
The harder that I try to do that, the more it backfires on me
Bana daha sert bir şekilde geri tepiyormuş gibi geliyor
All the things growin’ up as Daddy that he had to see Daddy don’t want you to see, but you see just as much as he did
Ben büyürken gördüğüm şeyleri senin görmeni istememiştim ama benim gördüğüm kadar şey gördün
We did not plan it to be this way, your mother and me
Annen ve ben böyle olmasını planlamamıştık
But things have got so bad between us, I don’t see us ever bein’ Together ever again, like we used to be when we was teenagers
Ama onunla aramız bozuldu, birbirimizi bir daha gençken olduğu zamanlar gibi birlikte göremiyorum
But then, of course, everything always happens for a reason
Tabii sonradan olan her şeyin bir nedeni vardır
I guess it was never meant to be, but it’s just something We have no control over
Galiba kaderimize yazılmamıştı, ama bu bizim kontrol edemeyeceğimiz bir şey
And that’s what destiny is
Ve kader de budur
But no more worries, rest your head and go to sleep
Ama daha fazla endişelenme, kafanı koy yastığa ve uyu
Maybe one day we’ll wake up and this’ll all just be a dream
Belki bir gün uyanıp bunların hepsi bir rüyaya dönüşür
Now hush, little baby, don’t you cry
Şimdi sakin ol küçük bebeğim, ağlama
Everything’s gonna be alright
Her şey yoluna girecek
Stiffen that upper lip up, little lady, I told ya
O üst dudağını sertleştir küçük hanım
Daddy’s here to hold ya through the night
Baban sana geceyi atlatman için yanında
I know Mommy’s not here right now, and we don’t know why
Annenin şuanda burada olmadığını biliyorum ve nedenini bilmiyoruz
We fear how we feel inside
Böyle hissettiğimiz için endişe ediyoruz
It may seem a little crazy, pretty baby
Bu biraz saçma görünebilir tatlı bebek
But I promise, Momma’s gon’ be alright (heh)
Ama söz veriyorum, annenin hiçbir sorunu kalmayacak
It’s funny
İronik
I remember back one year when Daddy had no money
Bir zamanlar babanın bir kuruşu bile olmadığı zamanı hatırlıyorum
Mommy wrapped the Christmas presents up and stuck ’em under the tree
Annen Noel hediyelerini toplayıp Noel ağacının altına getirmişti
And said some of ’em were from me ’cause Daddy couldn’t buy ’em
Ve bazılarının benden olduğunu söylemişti çünkü baban alamamıştı
I’ll never forget that Christmas, I sat up the whole night cryin’
O Noel gününü hiç unutmayacağım, tüm gece boyunca ağlamıştım
‘Cause Daddy felt like a bum—see, Daddy had a job
Çünkü baban bir aylak gibi hissetmişti – Babanın bir işi vardı
But his job was to keep the food on the table for you and Mom
Ama o iş masada annen ve senin için yemek tutmaktı
And at the time, every house that we lived in Either kept gettin’ broken into and robbed or shot up on the block
Ve o zamanlar yaşadığımız her ev ya soyulup yada mahallede ateş açılıyordu
And your mom was savin’ money for you in a jar
Ve annen bir kavanozun içinde senin için para biriktiriyordu
Tryin’ to start a piggy bank for you so you could go to college
Üniversiteye gidebilmen için kumbara yapmaya çalışmıştı
Almost had a thousand dollars, ’til someone broke in and stole it
Neredeyse bin dolar olmuştu, sonra biri eve girip çalmıştı
And I know it hurt so bad it broke your momma’s heart
Ve bu annenin kalbini kırdığını biliyorum
And it seemed like everything was just startin’ to fall apart
Ve bundan sonra her şey yıkılmaya başlamıştı
Mom and Dad was arguin’ a lot, so Momma moved back On to Chalmers in the flat, one bedroom apartment
Annen ve baban fazla tartıştığı için annen tek odalı eve taşınmıştı
And Dad moved back to the other side of 8 Mile on Novara
Ve baban da 8 Mile’ın diğer tarafına taşınmıştı
And that’s when Daddy went to California with his CD And met Dr. Dre and flew you and Momma out to see me
İşte o zaman baban şarkılarıyla California’ya gidip Dr. Dre tanışmıştı ve annenle sen beni görmeye gelmiştiniz
But Daddy had to work, you and Momma had to leave me
Ama baban çalıştığı için sen ve annen beni bırakmanız gerekiyordu
Then you started seein’ Daddy on the TV, and Momma didn’t like it
Sonra babanı televizyonda görmeye başladın ve bu annenin hoşuna gitmedi
And you and Lainie were too young to understand it
Ve bunu anlamanız için sen ve Lainie çok küçüktünüz
Papa was a rolling stone, Momma developed a habit
Baban rolling stone dergisinin kapağındaydı ve annen bir alışkanlık yaptı
And it all happened too fast for either one of us to grab it
Ve anlayabilmemiz için her şey çok çabuk gelişti
I’m just sorry you were there and had to witness it first hand
Ben bunları kendi gözlerinle gördüğün için üzgünüm sadece
‘Cause all I ever wanted to do was just make you proud
Çünkü tek yapmak istediğim şey seni gururlandırmaktı
Now I’m sittin’ in this empty house
Şimdi bu boş evin içinde oturuyorum
Just reminiscin’, lookin’ at your baby pictures
Bebek fotoğraflarına bakarak eski anıları hatırlıyorum
It just trips me out To see how much you both have grown, it’s almost like you’re sisters now
İkinizin de bu kadar büyüdüğünü görmek çok şaşırtıyor, şimdi neredeyse kardeş gibisiniz
Wow
Wow
Guess you pretty much are, and Daddy’s still here
Sanırım gerçekten öylesiniz, ve baban hala yanında
Lainie, I’m talkin’ to you too, Daddy’s still here
Lainie sözlerim sana da geçerli, baban hala yanında
I like the sound of that, yeah,
Bunun sesi hoşuma gitti
it’s got a ring to it, don’t it?
”Baba” kulağa hoş geliyor değil mi?
Sshh!
Sshh!
Momma’s only gone for the moment
Anne sadece şuan için yok
Now hush, little baby, don’t you cry
Şimdi sakin ol küçük bebeğim, ağlama
Everything’s gonna be alright
Her şey yoluna girecek
Stiffen that upper lip up, little lady, I told ya
O üst dudağını sertleştir küçük hanım
Daddy’s here to hold ya through the night
Baban sana geceyi atlatmak için yanında
I know Mommy’s not here right now, and we don’t know why
Annenin şuanda burada olmadığını biliyorum ve nedenini bilmiyoruz
We fear how we feel inside
Böyle hissettiğimiz için endişe ediyoruz
It may seem a little crazy, pretty baby
Bu biraz saçma görünebilir tatlı bebek
But I promise, Momma’s gon’ be alright (heh)
Ama söz veriyorum, annenin hiçbir sorunu kalmayacak
And if you ask me to, Daddy’s gonna buy you a mockingbird
Ve eğer babandan sana alaycı kuş almasına istersen
I’ma give you the world
Sana tüm dünyayı vereceğim
I’ma buy a diamond ring for you, I’ma sing for you
Senin için elmas yüzük alacağım, senin için şarkı söyleyeceğim
I’ll do anything for you to see you smile
O gülüşünü görmek için her şeyi yaparım
And if that mockingbird don’t sing and that ring don’t shine
Ve eğer o alaycı kuş ötmezse ve o yüzük parlamazsa
I’ma break that birdie’s neck
O kuşun boynunu kıracağım
I’ll go back to the jeweler who sold it to ya
O yüzüğü satan kuyumcuya geri döneceğim ve
And make him eat every carat, don’t fuck with Dad! (Ha-ha!)
Adama her bir karatı yedirteceğim, babayla taşak geçme
Eminem – My Dad’s Gone Crazy (feat. Hailie Jade) [Türkçe Çeviri]
What do you think?
It is nice to know your opinion. Leave a comment.