Foxes- Cruel (Türkçe Çeviri)
Foxes- Cruel (Türkçe Çeviri)
Tell a lie
Bir yalan söyle
Tell a lie that makes me want to stay
Kalmamı istediğini kanıtlayacak bir yalan söyle
Give me something out of nothing
Hiç bir şeyin dışında bana bazı şeyler ver
If it’s not too late
Eğer çok geç değilse
If it’s real
Eğer gerçekse
If it’s real, I guess I feel the pain
Eğer gerçekse , tahmin ediyorum ki acıları hissederim
Coming closer, out of focus
Daha yakına geliyorsun , odak dışıma
Oh, and it’s hard to
Oh, ve ona zor geliyor
It’s hard to love someone who can’t be loved
Aşık olamayan birine aşık olmak zor
But it’s what you do
Ama ne yapmak istersen
It’s what you do
Ne yapmak istersin
Baby, you’re so cruel, you’re so cruel
Bebeğim , çok zalimsin , sen çok zalimsin
‘Cause you got me bound to you, bound to you
Çünkü sen beni sana bağladın , sana bağladın
This love I can’t undo, can’t undo
Bu aşkı geri alamam, geri alamam
‘Cause you got me bound to you, bound to you
Çünkü sen beni sana bağladın , sana bağladın
Losing me, carelessly you sacrifice
Beni kaybediyorsun , dikkatli bir şekilde kurban ediyorsun
Give me something out of nothing, if it’s not too late
Hiç bir şey dışında bazı şeyler ver bana ,eğer çok geç kalmazsan
Did you steal or borrow me and all my life?
Tüm hayatımı çaldın mı ve ya ödünç aldın mı ?
Coming in closer, out of focus
Yakına geliyorsun , odak dışına
All I do is pray
Hep dua ederim
And it’s keeping me awake
Ve kendimi uyanık tutarım
When I try to leave I think that you need me, do you?
Ayrılmayı denediğimde sanırım bana ihtiyacın var , değil mi ?
There’s line that pulls me back to you
Burada beni sana çeken çizgiler var
There’s only so much I can do
Burada yapabileceğimden fazlası var sadece
A bind that holds the spark
Kıvılcımları tutan bir bağlama
Wrapped around my heart
Kalbimi sardı
There’s only so much I can do
Burada yapabileceğimden fazlası var sadece
When you got me bound to you
Sen beni sana bağladığında





What do you think?
It is nice to know your opinion. Leave a comment.