James Arthur – Sermon (feat. Shotty Horroh) [Türkçe Çeviri]
James Arthur – Sermon (Türkçe Çeviri )
You don’t have to say you’re sorry
Özür dilemene gerek yok
Or redeem yourself to me, oh
Ve kendini kurtarmana , oh
I’m not asking for confessions
Ben itiraflar için sormuyorum
You don’t even have to speak, no
Konuşmana gerek yok , hayır
I need you to feel that you’re more than enough
Sana yettiğinden fazlasıyla hissetmeye ihtiyacım var
I already know you’re deserving of love
Aşkı hak ettiğini zaten biliyorum
It’s not a question that you are the one that I need
Bu bir soru değil ki sen ihtiyacım olduğum tek kişisin
NAKARAT
These are my words
Kelimelerim var
This is my voice
Bu benim sesim
That is my sermon
Bu benim hutbem
Give me your heart
Kalbini bana ver
Give me your pain
Acını bana ver
Give me your burden
Yükünü bana ver
Coz I can take anything that you can give
Çünkü sana verebileceğim her hangi bir şeyi alamam
Forgiving everything that you did
Yaptığın her şeyi affediyorum
These are my words
Kelimelerim var
This is my voice
Bu benim sesim
That is my sermon
Bu benim hutbem
My sermon, yeah, my sermon, yeah
Benim hutbem, evet, benim hutbem,evet
My sermon, yeah, my sermon, yeah
Benim hutbem, evet,benim hutbem, evet
Oh, time to turn this wine to water, yeah
Suyun şarabına dönme zamanı , evet
Time to turn this gold to lead, oh
Kurşunun altına dönme zamanı,oh
Time to stop taking this for granted, oh
Bu izni durup alma zamanı ,oh
Gotta keep my [?]
Beni korudu
I don’t know nothing about the service the clergy do in the churches
Kiliselerdeki din adamlarının ne hizmetleri yaptıkları hakkında hiç bir şey bilmiyorum
I never read the book though I knew the pages were turning
Sayfalarını çevirdiğimi bildiğim kitapları asla okumam
I tried to sing the hymns but I couldn’t think of the verses
İlahi söylemeyi denedim ama mısralarını düşünemiyordum
Tried to confess my sins, but I didn’t know how to word it
Günahlarımı itiraf etmeyi denedim ama nasıl konuşacağımı bilmiyordum
But this is my [?], I’m emotionally drained
Ama bu benim , ben duygusal olarak süzüldüm
Self-medicating hoping I can cope with the pain
Kendi meditasyonum ile acılarımla başa çıkabileceğimi umuyorum
I need a face coz that’ll fix whatever’s broke in my brain
Bir yüze ihtiyacım var çünkü beynimde kırık her ne varsa tamir edeceğim
Who am I kidding, no I’m going insane
Kim bana şaka yapıyor , hayır ben deliriyorum
I wrote some quotes on this page, just trying to reach you in a hope you were late
Bu sayfaya bazı tırnak işaretleri yazdım , bir umut içinde sadece sana ulaşmayı deniyorum sen geç kaldın
I’ll probably just throw them away
Ben muhtemelen sadece onları uzağa fırlatacağım
Coz I don’t know what to say
Çünkü ben ne söyleneceğini bilmiyorum
I feel weak but I’m supposed to be brave
Zayıf hissediyorum ama ben cesur olduğumu zannettim
I seem free but I’m enclosed in a cage
Özgür hissediyorum ama kafeste kapalı kaldım
Though I continue to partner over the plastic
Yine de plastik üzerinde eşleştirmeye devam ediyorum
And I ain’t doing it better
Ve ben en iyisini yapmıyorum
Doing the [?] from the future, and buckle under the pressure
Gelecekten yapıyorum , ve baskı altında tokalı
I knew I stepped to the plate, and take the chance with my life
Plakaları bastığını biliyordum ve hayatımla şanslarımı al
Come face to face with the darkness so I can stand in the light like
Karanlıkla yüz yüze gelelim bu yüzden ben ışıkta dayanabilirmişim gibiyim
When I feel your love upon me
Aşkını üzerimde hissettiğimde
I know I am truly blessed
Biliyorum ben gerçekten kutsanmışım
Sometimes we’ve gotta face the darkness
Bazen biz karanlıkla yüzleşirdik
Just lead me to the light again
Sadece ışıkları bana doğru götür tekrar





What do you think?
It is nice to know your opinion. Leave a comment.