Jennifer Lopez – This Time Around ( Türkçe Çeviri )
Jennifer Lopez This Time Around Türkçe Çevirisi
| İngilizce Sözler | Türkçe Sözler |
|---|---|
| All my cards laid out | Tüm kartlarım hazır |
| I’m going all in right now | Şu anda her şeyi yapıyorum |
| No more playin’ around | Artık oyun yok |
| Time to do what we talkin’ ’bout | Konuştuğumuz şeyi yapma zamanı |
| No bluffs, no act | Blöf yok, hareket yok |
| What they know about a love like that? | Böyle bir aşk hakkında ne biliyorlar? |
| We got it bad, that’s a fact, that’s a fact | Kötü anladık, bu bir gerçek, bu bir gerçek |
| Bana satamadığın tüm o sahte şeyler | All that fake shit you can’t sell me |
| Bana söyleyebileceğin hiçbir şey yok | Nothing you can tell me |
| Çok uzun zamandır bekliyordum, sonunda buldum | I’ve been waiting so long, finally found it |
| Hiçbir şekilde bebeğim, onsuz yaşayamayız | Ain’t no way, baby, we can live without it |
| Tüm bu saçmalıklar bizi etkilemez | All that bullshit just don’t phase us |
| Tüm nefret bizi yıkamadı | All the hate couldn’t break us |
| Çünkü daha iyi bildiğinde, daha iyisini yaparsın | ‘Cause when you know better, you do better |
| Sonsuza kadar tekrar yapabileceğiz | We get to have a do-over forever |
| Bu sefer doğru yapacağız | This time around, we gon’ do it right |
| Hayatımızın sonuna kadar bu boku yapacağız | We gon’ do this shit for the rest of our life |
| Bu sefer gerçek olacak | This time around, we gon’ make it real |
| Nasıl hissettikleri umurumuzda değil | We don’t give a fuck ’bout how they feel |
| Bu sefer, nasıl istersek öyle yapalım | This time around, do it how we like |
| Hayatımızın en güzel zamanını geçireceğiz | We gon’ have the best time of our lives |
| Bu sefer, anlaşmayı imzalayacağız | This time around, we gon’ seal the deal |
| Bu sefer, bu sefer | This time around, this time around |
| Bu sefer, bu sefer | This time around, this time around |
| Zaman ayırabilir misin? | Baby, if you can |
| Beni ilk sıraya koymak için | Can you take the time? |
| Zihnimi rahatlatmak için | To put me first |
| Bunu beslemek için | To ease my mind |
| Ömür boyu değerini bilin | Cherish it for life |
| Asla hafife almayın | Never take for granted |
| Senin karın olduğumu | That I’m your wife |
| Bu sefer farklı olacak | This time around gon’ be a little different |
| Bir dakikadır aşkı hissetmiyorum | I ain’t feel love in a minute |
| Bu sefer, bir dakika içinde aşkı hissetmiyorum | I ain’t feel love in a minute |
| Bu sefer, bir dakika içinde bu havayı hissetmiyorum | I ain’t feel this vibe in a minute |
| Bu sefer biraz farklı olacak | This time around gon’ be a little different |
| Bu sefer doğru yapacağız | This time around, we gon’ do it right |
| Hayatımızın sonuna kadar bu boku yapacağız | We gon’ do this shit for the rest of our lives |
| Bu sefer gerçek olacak | This time around, we gon’ make it real |
| Nasıl hissettikleri umurumuzda değil | We don’t give a fuck ’bout how they feel |
| Bu sefer, nasıl istersek öyle yapalım | This time around, do it how we like |
| Hayatımızın en güzel zamanını geçireceğiz | We gon’ have the best time of our lives |
| Bu sefer, anlaşmayı imzalayacağız | This time around, we gon’ seal the deal |
| Bu sefer, bu sefer | This time around, this time around |
| Bu sefer, bu sefer | This time around, this time around |



