Jonas Blue & Malive – Edge of Desire ( Türkçe Çeviri )
**[Giriş]**
I’m going all in
**Tümümü veriyorum**
Sun in the morning
**Sabah güneşi**
We’re better here together
**Birlikte daha iyiyiz**
**[Bölüm 1]**
Birds come a-calling
**Kuşlar çağırıyor**
Come without warning
**Uyarı vermeden geliyorlar**
But the feeling lasts forever
**Ama his sonsuza dek sürüyor**
**[Nakarat]**
I’m on the edge of desire
**Arzunun eşiğindeyim**
And I think I kinda like it
**Ve sanırım bunu seviyorum**
I’m on the edge to feel alive
**Yaşadığımı hissetmek için sınıra geldim**
But without you, I’m an island
**Ama sensiz bir adayım**
**[Köprü]**
Wish you were here
**Keşke burada olsaydın**
I wanna see ya
**Seni görmek istiyorum**
So I’ll send you my location
**Bu yüzden konumumu göndereceğim**
Stop me from falling
**Düşmemi engelle**
You’re so important
**Çok önemlisin**
Without you, I’m just waiting
**Sensiz sadece bekliyorum**
**[Son]**
I’m shining, I’m shining
**Parlıyorum, parlıyorum**
Ooh, ooh, ooh
An Island, an island, yeah
**Bir ada, bir ada, evet**
—
### **Çeviri Notları:**
1. “Going all in” → **”Tümümü vermek”** (Koşulsuz adanma)
2. “Edge of desire” → **”Arzunun eşiği”** (Tutkunun sınırı)
3. “I’m an island” → **”Bir adayım”** (Yalnızlık metaforu)
Şarkı, **aşk ve yalnızlık arasındaki ince çizgiyi** anlatıyor.
*”Ada” metaforu duygusal izolasyonu simgeliyor.*



