Kehlani – Personal (Türkçe Çeviri)
Kehlani – Personal (Türkçe Çeviri)
Uyuyorlar, uyuyorlar, uyuyorlar, üstümde uyuyorlar.
Ama deneyerek zamanımı boşa harcıyorum bir şeyler görüyorum, oh ben
Beni bilen biliyor ve bilmeyenlere de ihtiyacım yok
Çünkü daha iyiyse vizyon ve inanmam için sebepler veriyorum
That I’m honest, I’m honest, I’m telling no lies
When I say I’m up next I’m not just for the ride
Never a point when I questioned my mind
Know what I’m doing, I pay for this time
Come up regardless, I’m comin regardless
I’m hungry, I’m starving, remaining a topic
Never an option, got your undivided whenever I’m plotting
Dürüstüm, dürüstüm, yalan söylemem
Sıradaki ben olduğumu söylediğimde sadece karar vermek için değil,
Aklımı sorguladığımda bir nokta değildim.
Ne olduğumu biliyorum, bunun için zaman harcıyacağım
Ne olursa olsun gel, ne olursa olsun geliyorum.
Açım, açlıktan ölüyorum, kalan konu
Asla bir seçenek yok ayrılmayı planlıyorum.
Don’t take it personal, personal, personal
Don’t take it personal, personal, personal
I know it hurts to know, hurts to know, hurts to know
I don’t want it (na, na, na), don’t need it (yeah, yeah, yeah)
Don’t take it personal, personal, personal
Don’t take it personal, personal, personal
I know it hurts to know, hurts to know, hurts to know
I don’t want it (na, na, na), don’t need it (yeah, yeah, yeah)
Kişisel, kişisel, kişisel algılama
Kişisel, kişisel, kişisel algılama
Biliyorum acıtıyor biliyorum, acıtıyor biliyorum, acıtıyor biliyorum.
Bunu istemiyorum, buna ihtiyacım yok.
Kişisel, kişisel, kişisel algılama
Kişisel, kişisel, kişisel algılama
Biliyorum acıtıyor biliyorum, acıtıyor biliyorum, acıtıyor biliyorum.
Bunu istemiyorum, buna ihtiyacım yok.
I know that you hear this and you gon’ just know that I’m speaking to you
Shouldn’t have got so ahead of yourself now you’re losing your cool
I know that you know that I’m right, you admit it that I am the truth
But look you at you now, look at your face, looking sad in the booth
Bunu duyduğunu biliyorum ve sadece seninle konuşuyorum.
Çok ileride olman gerekmiyor şimdi havalılığını kaybediyorsun.
Biliyorum bunu biliyorum ben doğruyum, bunu itiraf et ben doğruyum.
Ama bak bana şimdi bak, yüzüne bak, kendi içinde üzgün görünüyorsun.
Signed off a tape, chewed off a tape, did it alone, and I ain’t touched a plate
You was my nigga, we could have been great
You so far gone, got you thinking you’re safe
All said and done you lost my respect
All said and done you’re the one I regret
Now you gon’ watch from the crowd
Lookin’ up like the rest
Bir kaset imzalandı, bir kasede kafa yoruldu, bunu yalnız başına yaptı ve ben plağa dokunmadım.
Sen benim zencimdin, biz güzel olabilirdik.
Şimdiye kadar gittin, güvenli olduğunu düşünüyorsun.
Bütün söylediklerin ve yaptıklarınla benim saygımı kaybettin.
Bütün söylediklerinle ve yaptıklarınla pişman olduran sensin.
Şimdi geri kalana bakan kalabalık gibi gittin.
Arıyorum geri kalanlar gibi.
Don’t take it personal, personal, personal (Look)
Don’t take it personal, personal, personal (I need you to promise me one thing)
I know it hurts to know, hurts to know, hurts to know (That you not gon’ take it like that)
I don’t want it, don’t need it
Don’t take it personal, personal, personal (Promise me that you won’t take it)
Don’t take it personal, personal, personal (Swear to me that you won’t take it)
I know it hurts to know, hurts to know, hurts to know
I don’t want it, don’t need it
Kişisel, kişisel, kişisel algılama (Bak)
Kişisel, kişisel, kişisel algılama (Bir şeyler için bana söz vermene ihtiyacım var)
Biliyorum acıtıyor biliyorum, acıtıyor biliyorum, acıtıyor biliyorum. (Öyle almamak için)
Bunu istemiyorum, buna ihtiyacım yok.
Kişisel, kişisel, kişisel algılama (Bana almayacağına söz ver)
Kişisel, kişisel, kişisel algılama (Bana almayacağına yemin et)
Biliyorum acıtıyor biliyorum, acıtıyor biliyorum, acıtıyor biliyorum.
Bunu istemiyorum, buna ihtiyacım yok.
No I could never judge anyone I loved
Even if you lose sight of all the things I’ve done
I’m not who I once was
These days I’m all grown up
I fuck with me heavy
I’m all chose up
Hayır, sevdiğim birini yargılayamazdım.
Üstelik eğer önceki yaptığım her şeyi görmezsem, eskiden olduğum kişi değilim.
Bu günlerde hep büyüdüm.
Kendimle sert bir şekilde sevişiyorum
Hepsini tercih ediyorum.
And I only did right by you
When you fucked her I survived by you
Prayin for the girls that believe your news
Prayin for myself cause I be all truth
I got good heart, good soul, good sex, no stress
Next for me is best
Don’t you run your mouth
Cause in this song I say it best
Ve ben sadece senin yanındaydım.
Sen onunla sevişirken ben hayatta kaldım.
Yeniliklere inanan kızlar için dua et.
Kendim için dua ediyorum çünkü ben hep doğru oldum.
İyi kalbim, iyi ruhum, iyi seksim var. Stres yok.
Sonralarda benim için en iyisi bu.
Ağzını koşuşturma.
Çünkü bu şarkıda en iyi şeyleri söyledim.
Don’t take it personal, personal, personal
I know it hurts to know, hurts to know, hurts to know
I don’t want it, don’t need it
Don’t take it personal, personal, personal
Don’t take it personal, personal, personal
I know it hurts to know, hurts to know, hurts to know
I don’t want it, don’t need it.
Kişisel, kişisel, kişisel algılama
Kişisel, kişisel, kişisel algılama
Biliyorum acıtıyor biliyorum, acıtıyor biliyorum, acıtıyor biliyorum.
Bunu istemiyorum, buna ihtiyacım yok.
Kişisel, kişisel, kişisel algılama
Kişisel, kişisel, kişisel algılama
Biliyorum acıtıyor biliyorum, acıtıyor biliyorum, acıtıyor biliyorum.
Bunu istemiyorum, buna ihtiyacım yok.





What do you think?
It is nice to know your opinion. Leave a comment.