I took a flying lesson on my 33rd birthday, instead of calling you
Or parking on the block where our old place used to be

  1. yaş günümde seni aramak ve eskiden bizim olan yere park etmek yerine uçuş dersleri aldım

Pathetic, I know – but sometimes I still like to park on that street,
And have lunch in the car just to feel close to you

Acınası, biliyorum- ama bazen o sokağa park etmeyi seviyorum
Ve sırf sana yakın hissedebilmek için arabada öğle yemeğimi yemeyi

I was once in love with my life here,
In that studio apartment with you
Little yellow flowers on the tops of trees as our only view,
Out of the only window,
Big enough for me to see our future through
But it turned out I was the only one who could see it

Bir zamanlar buradaki hayatıma aşıktım,
Seninle birlikte o stüdyo dairede
Tek pencereden görünen
tek manzaramız ağaçların üstündeki küçük sarı çiçeklerken
Geleceğimizi görebilmem için yeterince büyük bir pencereydi
Ama görebilen tek kişi olduğumu sonradan anladım

Stupid apartment complex
Terrible you
You, who I wait for
You, you, you
Like a broken record stuck on loop

Aptal site
Berbat sen
Sen, uğruna beklediğim
Sen sen sen
Döngüde sıkışmış bozuk bir kaset gibi

So that day, on my birthday, I thought
“Something has to change”
You can’t always be about waiting for you

O gün, doğum günümde, düşündüm ki
”Bir şeylerin değişmesi lazım”
Her zaman seni beklemekle ilgili olamazsın

Don’t tell anyone, but part of my reasoning for taking the flight class, was this idea that if I could become my own navigator
The captain of the sky,
That perhaps I could stop looking for direction from you
Well, what started off as an idea on a whim,
Has turned into something more
Too shy to explain to the owners that my first lesson was just a one-time thing
I’ve continued to go to classes each week
At the precious little strip off Santa Monica and Bundy

Kimseye söyleme, ama uçuş sınıfına girme nedenimin bir parçası, kendi yolcum olabileceğimdi
Gökyüzünün kaptanı
Belki böylece senden yön aramaktan vazgeçebilirdim
Bir heves fikri olarak başlayan şey
Daha büyük bir şeye dönüştü
Sahiplere ilk dersimin sadece bir kerelik bir şey olduğunu açıklamaya çok utandım
Her hafta derslere gitmeye devam ettim
Santa Monica ve Bundy’nin kıymetli küçük şeridinde

And everything was going fine
We were starting with dips and loops
and then something terrible happened

Ve her şey iyi gidiyordu
Eğilmeler ve dönmelerle başlıyorduk
Ve sonra korkunç bir şey oldu

During my fourth lesson in the sky
My instructor, younger than I, but as tough as you
Instructed me to do a simple maneuverer
It’s not that I didn’t do it,
But I was slow to lean the sports cruiser into a right hand upward turn
Scared, scared that I would lose control of the plane

Gökyüzündeki dördüncü dersimde
Benden daha genç ama en az senin kadar sert olan öğretmenim
Bana basit bir manevra yapmamı söyledi
Yapamadım değil
Ama kruvazörü sağa doğru yukarı eğmekte yavaştım
Korktum, uçağın kontrolünü kaybetmekten korktum

Not tactfully and not gently
The instructor shook his head, and without looking at me said
“You don’t trust yourself”

Kibarca ve nazikçe olmadan
Öğretmen başını salladı ve bana bakmadan
“Kendine güvenmiyorsun” dedi

I was horrified
Feeling as though I’d somehow been found out
Like he knew me
How weak I was
Of course, he was only talking about my ability as a pilot in the sky
But I knew it was meant for me to hear those words
For me, they held a deeper meaning
I didn’t trust myself

Ödüm kopmuştu
Sanki bir şekilde öğrenilmişim gibi hissediyordum
Beni tanıyormuş gibi
Ne kadar zayıf olduğumu biliyormuş gibi
Tabii ki, o sadece benim gökyüzündeki bir pilot olarak yeteneğimden bahsediyordu.
Ama bu kelimeleri duymanın benim için olduğunu biliyordum
Benim için daha derin bir anlam taşıyorlardı
Kendime güvenmediyordum

Not just 25,000 feet above the coast of Malibu
But with anything
And I didn’t trust you

Sadece Malibu kıyılarının 25.000 fit yukarısında değil
Herhangi bir şeyde de güvenmiyordum
Ve sana da güvenmedim

I could’ve said something but I was quiet
Because pilots aren’t like poets
They don’t make metaphors between life and the sky

Bir şey söyleyebilirdim ama sustum
Çünkü pilotlar şairleri sevmez
Hayat ve gökyüzü hakkında metaforlar yapmazlar

In the midst of this mid-life, meltdown, navigational exercise in self-examination,
I also decided to do something else I always wanted to do
Take sailing lessons in the vibrant bay of Marina del Rey
I signed up for the class as “Elizabeth Grant”,
And nobody blinked an eye

Bu orta yaşamın ortasında, erime, kendi kendini incelemede egzersizi sırasında,
her zaman yapmak istediğim başka bir şey yapmaya da karar verdim.
Canlı Marina del Rey koyunda yelken dersleri aldım
Sınıfa “Elizabeth Grant” olarak kaydoldum,
Ve kimse gözünü kırpmadı

So, why was I so sure that when I walked into the tiny shack on Valley Way, someone would say
“You’re not a captain of a ship, or a master of the sky!”
No, the fisherman didn’t care, and so neither did I

Öyleyse neden Valley Way’deki minik kulübeye girdiğimde birinin şunu söyleyeceğinden bu kadar emindim:
”Sen bir geminin kaptanı ya da gökyüzünün efendisi değilsin!”
Hayır, balıkçı umursamadı, ben de umursamadım.

And for a brief moment, I felt more myself than ever before

Ve kısa bir an için kendimi hiç olmadığı kadar çok hissettim

Letting the self proclaimed drunkard captain’s lessons wash over me like the foamy tops of the sea

Kendini sarhoş ilan eden kaptanın derslerinin, denizin köpüklü tepeleri gibi üzerimden akmasına izin vererek

Midway through my forehead burned,
and my hands raw from driving
The captain told me the most important thing I’d need to know on the sea
“Never run the ship into irons”
That’s nautical terms for not sailing the boat directly into the wind

Alnımın ortası yandı
ve ellerim araba kullanmaktan acemi
Kaptan bana denizde bilmem gereken en önemli şeyi söyledi
“Gemiyi asla ütüye doğrultma”
Bu, tekneyi doğrudan rüzgara doğru sürmemek için kullanılan denizcilik terimleridir

In order to do that though, you have to know where the wind is coming from
Gerçi bunu yapmak için rüzgarın nereden geldiğini bilmelisin

And you might not have time to look up to the mast,
Or up further to the weathervane
So you have to feel where the wind is coming from
On your cheeks, and by the tips of the white waves from which direction they’re rolling

Ve direğe bakacak vaktin olmayabilir.
Ya da rüzgar gülüne kadar
Yani rüzgarın nereden geldiğini hissetmek zorundasın
Yanaklarında veya dalgaların beyaz kısmının hangi yöne doğru dalgalandıklarından

To do this, he gave me an exercise
He told me to close my eyes, and asked me to feel on my neck which way the wind was blowing
I already knew I was going to get it wrong
“The wind is coming from everywhere, I feel it all over” I told him
“No”, he said “the wind is coming from the left. The portside”
I sat waiting for him to tell me “You don’t trust yourself”

Bunu yapmak için bana bir görev verdi
Gözlerimi kapatmamı söyledi ve rüzgarın ne taraftan estiğini boynumda hissetmemi istedi
Yanlış söyleyeceğimi biliyordum
”Rüzgar her yerden geliyor, her yerde hissediyorum” dedim
”Hayır” dedi, ”rüzgar batıdan geliyor, Liman’ın oradan”
Oturup bana “kendine güvenmiyorsun” demesini bekledim

But he didn’t, so I said it for him
“I don’t trust myself”

Ama söylemedi, bu yüzden onun yerine ben söyledim
”Kendime güvenmiyorum”

He laughed gentler than the pilot, but still not realising that my failure in the exercise was hitting me at a much deeper level
Pilottan daha nazik güldü, ama yine de tatbikattaki başarısızlığın beni çok daha derinden etkilediğini anlamadı.

“It’s not that you don’t trust yourself” he said. “it’s simply that you’re not a captain. It isn’t what you do”
”Kendine güvenmediğinden değil” dedi. ”Sadece bir kaptan değilsin. Senin işin bu değil”

Then he told me he wanted me to practise everyday so I would get better

Sonra da daha iyi olmam için her gün pratik yapmamı istediğini söyledi.

“Which grocery store do you go to?” he asked
“To the Ralphs in the Palisades” I replied

“Hangi markete gidiyorsun?” diye sordu
“Palisades’teki Ralphlere” dedim

“Okay. When you’re in the Ralphs in the Palisades,
I want you, as you’re walking from your car to the store,
To close your eyes, and feel which way the wind is blowing
Now, I don’t want you to look like a crazy person crouching in the middle of the parking lot,
but everywhere you go,
I want you to try and find which way the wind is coming in from
And then, determine if it’s from the port or starboard side,
So when you’re back on the boat you have a better sense of it”

“Tamam. Palisades’teki Ralph’lerin içindeyken,
Arabandan mağazaya yürürken gözlerinizi kapamanı ve
rüzgarın hangi yöne estiğini hissetmeni istiyorum
Şimdi, park yerinin ortasında çömelmiş deli gibi görünmeni istemiyorum,
ama nereye gidersen git,
rüzgarın hangi yönden geldiğini denemeni ve sonra,
nereden gelip gelmediğini bulmanı istiyorum.
iskele veya sancak tarafı,
böylece tekneye geri döndüğünde bunu daha iyi hissedersin ”

I thought his advice was adorable
I could already picture myself in the parking lot,
Squinting my eyes with perfect housewives looking on

Onun tavsiyesinin harika olduğunu düşündüm
Kendimi park yerinde hayal edebiliyordum
Mükemmel ev hanımlarıyla gözlerimi kısarak bakıyordum

I could picture myself growing a better sense of which way the wind was blowing
And as I did, a tiny bit of deeper trust also began to grow within myself
I thought of mentioning it,
but I didn’t
Because captain’s aren’t like poets
They don’t make metaphors between sea and sky

Rüzgarın hangi yönden estiğini daha iyi anlayarak kendimi hayal edebiliyordum
Ve yaparken, içimde biraz daha derin bir güven büyümeye başladı
Bundan bahsetmeyi düşündüm
ama yapmadım
Çünkü kaptan şairlere benzemez
Deniz ve gökyüzü arasında metafor yapmazlar

And as I thought that to myself,
I realized
that’s why I write

Ve kendi kendime düşünürken
Fark ettim ki
ben bu yüzden yazıyorum

All of this circumnavigating the earth,
Was to get back to my life
Six trips to the moon for my poetry to arise

Tüm bu dünyayı dolaşmak,
hayatıma geri dönmek içindi
Şiirimin ortaya çıkması için aya altı yolculuktu

I’m not a captain,
I’m not a pilot
I write!
I write

Ben bir kaptan değilim
Ben bir pilot değilim
Ben yazarım
Ben yazarım