Melanie Martinez – Mad Hatter (Türkçe Çeviri)
My friends don’t walk, they run
Skinny dip in rabbit holes for fun
Poppin’, poppin’ balloons with guns
Getting high off helium
We paint white roses red
Each shade from a different person’s head
This dream, dream is a killer
Getting drunk with the blue caterpillar
Arkadaşlarım yürümez koşar
Eğlenmek için gizli yerlerde çıplak yüzerler
Silahla balonları patlatırlar
Helyumla kafayı bulurlar
Beyaz gülleri kırmızıya boyarız
Her gölge farklı bir kafadan çıkar
Bu rüya,bu rüya mahvedici
Mavi tırtılla (esrar) sarhoş oluyoruz
Now I’m peeling the skin off my face
Cause I really hate being safe
The normals, they make me afraid
The crazies, they make me feel sane
Şimdi yüzümdeki deriyi temizliyorum
Çünkü güvende olmaktan nefret ediyorum
Normaller beni korkutuyor
Deliler beni akıllı hissettiriyor
I’m nuts, baby, I’m mad
The craziest friend that you’ve ever had
You think I’m psycho, you think I’m gone
Tell the psychiatrist something is wrong
Over the bend, entirely bonkers
You like me best when I’m off my rocker
Tell you a secret, I’m not alarmed
So what if I’m crazy? The best people are
All the best people are crazy
All the best people are
Ben çılgınım,bebeğim,ben deliyim
Sahip olduğun en deli arkadaşınım
Manyak olduğumu düşünüyorsun,gitmiş olduğumu düşünüyorsun
Pskiyatriste bir şeylerin yanlış gittiğini söyle
Virajın üstünde,tamamen deliler var
Sallanan atımdan indiğimde beni en çok seviyorsun
Sana bir sır vereyim,ben paniğe kapılmadım
Ne var yani deliysem?En iyi insanlar
Bütün en iyi insanlar delidir
Bütün en iyi insanlar
Where is my prescription?
Doctor, doctor, please listen
My brain is scattered
You can be Alice, I’ll be the Mad Hatter
Reçetem nerde?
Doktor,doktor,lütfen dinle
Aklım dağınık
Sen Alice olabilirsin,ben de senin Çılgın Şapkacın olurum
(Alice Harikalar Diyarında’ya gönderme yapıyor)
Now I’m peeling the skin off my face
Cause I really hate being safe
The normals, they make me afraid
The crazies, they make me feel sane
Şimdi yüzümdeki deriyi temizliyorum
Çünkü güvende olmaktan nefret ediyorum
Normaller beni korkutuyor
Deliler beni akıllı hissettiriyor
I’m nuts, baby, I’m mad
The craziest friend that you’ve ever had
You think I’m psycho, you think I’m gone
Tell the psychiatrist something is wrong
Over the bend, entirely bonkers
You like me best when I’m off my rocker
Tell you a secret, I’m not alarmed
So what if I’m crazy? The best people are
All the best people are crazy
All the best people are
Ben çılgınım,bebeğim,ben deliyim
Sahip olduğun en deli arkadaşınım
Manyak olduğumu düşünüyorsun,gitmiş olduğumu düşünüyorsun
Pskiyatriste bir şeylerin yanlış gittiğini söyle
Virajın üstünde,tamamen deliler var
Sallanan atımdan indiğimde beni en çok seviyorsun
Sana bir sır vereyim,ben paniğe kapılmadım
Ne var yani deliysem?En iyi insanlar
Bütün en iyi insanlar delidir
Bütün en iyi insanlar
You think I’m crazy, you think I’m gone
So what if I’m crazy? All the best people are
And I think you’re crazy too, I know you’re gone
It’s probably the reason that we get along
Deli olduğumu düşünüyorsun,gitmiş olduğumu düşünüyorsun
Ne var yani deliysem?En iyi insanlar
Senin de deli olduğunu düşünüyorum,gittiğini biliyorum
Bu nedenle anlaştığımızı sanıyorum





Cry Baby
You can be Alice,I’ll be the Mad Hatter kısmı “sen Alice olabilirsiniz,ben çılgın şapkacı olacağım şeklinde değiştirilebilir.
Efe Burak
hepsinin yanlış oldugunu söylemekle bu iletiyi gönderiyorum.İsterseniz Sizinle Paylaşabilirim. İngilizceyi Tam Anlamıyla Biliyorum. Efe Burak Kanalından Bakabilirsiniz.
Hazal
her çeviride hata payı veya hatalı çevrilmiş cümleler olabilir ama bir çevirinin hepsinin yanlış olduğunu söylemekle haksızlık ediyor olabilirsiniz. Melanie Martinez söz sanatları kullanan bir sanatçı, sadece ingilizce bilmek iyi bir çeviri yapmaya yetemiyor bazen böyle durumlarda. Eleştiriniz için teşekkürler, dikkate alıp tekrar gözden geçireceğim fakat çevirimin hepsinin yanlış olduğu konusunda sizinle hem fikir değilim.