Sia – Blinded By Love ( Türkçe Çevirisi )
[Verse 1]
Like a glass at the wall, I am so shattered
Stuck in a black hole and nothing matters
[Pre-Chorus]
And no one can change me, I am a damaged dollar
I can not get over, they go, I can not follow
[Solo 1]
Duvardaki ayna gibi, paramparçayım
Siyah bir deliğe sıkışmış ve herşey değersiz
[Koro-Öncesi]
Ve kimse beni değiştiremez, Ben bozuk bir parayım
Üstesinden gelemem, onlar gitsin, Ben takip edemem
[Chorus]
Why have I, I become paralyzed?
I can not explain it
Afraid of the light bringing me to life
Cause you kicked the door in
I’m staring into the sun
You leave me so blinded by love
Then in you run you drag me out of the dark
I’m staring into the sun
Yes, then you come, you got me trusting in love
You got me blinded by love
[Instrumental]
You got me blinded by love
You got me blinded by love
[Verse 2]
Once a cactus and now I am a blooming flower
See you coaxed me out and you gave me back my power
[Koro]
Neden ben, ben kötürüm hale geldim?
Bunu açıklayamıyorum
Beni yaşama döndüren ışıktan korkan
Kapıyı tekmelemene neden olan
Ben güneşe doğru bakarken
Beni aşkınla kör bırakıyorsun
Sonra içeri koşuyorsun, beni karanlıktan çekip alıyorsun
Ben güneşe doğru bakarken
Evet, sonra sen gelip beni aşkına inandırdın
Beni aşkınla kör bıraktın
[Enstrümental]
Beni aşkınla kör bıraktın
Beni aşkınla kör bıraktın
[Solo 2]
Bir zamanlar bir kaktüs, şimdi açan bir çiçeğim
Beni nasıl kandırdığını ve gücümü bana geri verdiğini gör
[Pre-Chorus]
And no one can change me, I am a damaged dollar
I can not get over, they go, I can not follow
[Chorus]
Why have I, I become paralyzed?
I can not explain it
Afraid of the light bringing me to life
Cause you kicked the door in
I’m staring into the sun
You leave me so blinded by love
Then in you run you drag me out of the dark
I’m staring into the sun
Yes, then you come, you got me trusting in love
You got me blinded by love
[Instrumental]
You got me blinded by love
You got me blinded by love
[Koro öncesi]
Ve kimse beni değiştiremez, Ben bozuk bir parayım
Üstesinden gelemem, onlar gitsin, Ben takip edemem
[Koro]
Neden ben, ben kötürüm hale geldim?
Bunu açıklayamıyorum
Beni yaşama döndüren ışıktan korkan
Kapıyı tekmelemene neden olan
Ben güneşe doğru bakarken
Beni aşkınla kör bırakıyorsun
Sonra içeri koşuyorsun, beni karanlıktan çekip alıyorsun
Ben güneşe doğru bakarken
Evet, sonra sen gelip beni aşkına inandırdın
Beni aşkınla kör bıraktın
[Enstrümental]
Beni aşkınla kör bıraktın
Beni aşkınla kör bıraktın





What do you think?
It is nice to know your opinion. Leave a comment.