Now Reading: Taylor Swift – The Life of a Showgirl ( Türkçe Çeviri )

Loading
svg

Taylor Swift – The Life of a Showgirl ( Türkçe Çeviri )

svg66

**”ŞOV KIZININ HAYATI”**

**[Bölüm 1: Taylor Swift]**
Her name was Kitty
**Adı Kitty’ydi**
Made her money being pretty and witty
**Güzelliği ve nüktesiyle para kazanıyordu**
They gave her the keys to this city
**Ona şehrin anahtarını verdiler**
Then they said she didn’t do it legitly
**Sonra bunu meşru yoldan yapmadığını söylediler**

**[Nakarat Öncesi: Taylor Swift]**
I waited by the stage door, packed in with the autograph hounds
**Sahne kapısında bekledim, imza avcılarıyla dolu**
I said, “You’re living my dream”
**”Benim hayalimi yaşıyorsun” dedim**
Then she said to me
**O da bana dedi ki**

**[Nakarat: Taylor Swift]**
“Hey, thank you for the lovely bouquet
**”Hey, güzel buket için teşekkürler**
You’re sweeter than a peach
**Şeftaliden daha tatlısın**
But you don’t know the life of a showgirl, babe
**Ama bir şov kızının hayatını bilmiyorsun**
And you’re never, ever gonna”
**Ve asla bilemeyeceksin”**

**[Bölüm 2: Sabrina Carpenter]**
She was a menace
**O bir belaydı**
The baby of the family in Lenox
**Lenox’ta ailenin bebeği**
Her father whored around like all men did
**Babası tüm erkekler gibi sefa sürdü**
Her mother took pills and played tennis
**Annesi hap alıp tenis oynadı**

**[Köprü: Taylor Swift & Sabrina Carpenter]**
I took her pearls of wisdom, hung them from my neck
**Onun bilgelik incilerini aldım, boynuma astım**
I paid my dues with every bruise, I knew what to expect
**Her çürükle bedelimi ödedim, ne bekleyeceğimi biliyordum**
They ripped me off like false lashes and then threw me away
**Beni sahte kirpikler gibi söküp attılar**

**[Son Nakarat: Taylor Swift & Sabrina Carpenter]**
Thank you for the lovely bouquet
**Güzel buket için teşekkürler**
I’m married to the hustle
**Artık işime aşığım**
And now I know the life of a showgirl, babe
**Ve artık bir şov kızının hayatını biliyorum**
And I’ll never know another
**Ve başka hiçbir hayatı tanımayacağım**

### **Çeviri Notları:**
1. “Showgirl” → **”Şov kızı”** (Sahne hayatının zorlukları)
2. “Married to the hustle” → **”İşime aşığım”** (Kariyer odaklılık)
3. “Pearls of wisdom” → **”Bilgelik incileri”** (Hayat dersleri)

Şarkı, **gösteri dünyasının parlak ama zorlu yüzünü** anlatıyor.
*”Her çürükle bedel ödemek” dizesi başarının arkasındaki acıyı vurguluyor.*

Loading
svg To Top
  • 1

    Taylor Swift – The Life of a Showgirl ( Türkçe Çeviri )

Hızlı Yönlendirme