The Kid LAROI – A COLD PLAY ( Türkçe Çeviri )
**”SENİ DÜZELTMEK”**
**[Bölüm 1]**
Who was I to think that I could fix you, baby?
**Seni düzeltebileceğimi düşünecek kimdim ben?**
Who would I be if I didn’t miss you, baby?
**Seni özlemeseydim kim olurdum?**
I hope that you know you were appreciated
**Takdir edildiğini bilmeni umuyorum**
Around my house I still got up all of our pictures, baby
**Evimde hâlâ tüm fotoğraflarımız asılı**
**[Nakarat]**
‘Cause I still love you, that’s how I feel at my core
**Çünkü hâlâ seni seviyorum, özümde böyle hissediyorum**
Flew different states to come see you in-between tour
**Turneler arasında sana gelmek için eyaletler uçtum**
I gave you everything I had and even more
**Sana sahip olduğum her şeyi ve daha fazlasını verdim**
**[Köprü]**
Just understand it’s not like me to give my heart away
**Kalbimi vermemin bana göre olmadığını anla**
Now you taking distance and that’s hard to take
**Şimdi mesafe koyuyorsun ve buna katlanmak zor**
I tried everything to get your thoughts to change
**Fikirlerini değiştirmek için her şeyi denedim**
**[Ana Nakarat]**
Fix you, fix you, fix you, fix you
**Düzeltmek, düzeltmek, düzeltmek, düzeltmek**
Fix you, fix you, wish I could
**Düzeltmek, keşke yapabilseydim**
Miss you, miss you, I miss you
**Özlemek, özlemek, seni özlüyorum**
It’s really hard to accept the fact that I can’t
**Yapamadığım gerçeğini kabullenmek çok zor**
**[Bölüm 2]**
You said to me baby, you was all in
**Bana “Tamamen içindeyim” demiştin**
I think we just probably shoulda stayed friends
**Sanırım sadece arkadaş kalmalıydık**
I think that we probably coulda saved tears
**Gözyaşlarımızı kurtarabilirdik**
And saved a year
**Ve bir yılı**
**[Son]**
It’s really hard to accept the fact I can’t fix you now
**Seni artık düzeltemeyeceğim gerçeğini kabullenmek zor**
—
### **Çeviri Notları:**
1. “Fix you” → **”Seni düzeltmek”** (Kurtarıcı kompleks teması)
2. “All in” → **”Tamamen içinde”** (Koşulsuz bağlılık)
3. “Save tears” → **”Gözyaşlarını kurtarmak”** (Acıdan kaçınma isteği)
Şarkı, **başkasını değiştirme çabasının yarattığı hayal kırıklığını** anlatıyor.
*”Keşke yapabilseydim” tekrarı çaresizliği vurguluyor.*



