| No meu amor sempre tem dor | Aşkımda her zaman acı vardır |
| Tudo pelo meu prazer | Hepsi benim zevkim için |
| Can you remember when the last time was | En son ne zaman olduğunu hatırlıyor musun |
| You felt safe in the dark? | Karanlıkta güvende hissettiğin zamanı? |
| This world was never meant for a woman’s heart | Bu dünya asla bir kadının kalbi için yaratılmadı |
| But still, you rise through it all | Ama yine de tüm bunların üstesinden geliyorsun |
| When I’m out of breath, she’s my vitals (ooh-ooh) | Nefessiz kaldığımda, o benim hayati organım (ooh-ooh) |
| When I need to rev, she’s my ride-or-die | İvme kazanmam gerektiğinde, o benim her zaman yanımda olan |
| When I’m out of faith, she’s my idol | İnancımı kaybettiğimde, o benim idolüm |
| I just killed a man, she’s my alibi | Bir adam öldürdüm, o benim alibim |
| Rosa, qué linda eres (alibi) | Rosa, ne kadar güzelsin (alibi) |
| Rosa, qué linda eres tú (alibi) | Rosa, ne kadar güzelsin (alibi) |
| Rosa, qué linda eres (alibi) | Rosa, ne kadar güzelsin (alibi) |
| Rosa, qué linda eres | Rosa, ne kadar güzelsin |
| Tout est nasty | Her şey kötü |
| Que des mélo mélo dans ma tête | Kafamda sadece melodramlar var |
| Que des mélo mélo dans ma tête | Kafamda sadece melodramlar var |
| Que des mélo mélo dans ma tête | Kafamda sadece melodramlar var |
| My baby, doudou | Bebeğim, tatlım |
| Bisous dans le cou | Boynuna öpücükler |
| Sur mon corps tu donneras tout, tout | Vücudumda her şeyini vereceksin |
| Do you want it, do you want it too? | Bunu istiyor musun, sen de istiyor musun? |
| Ooh, ton corps sera mon été (aah-ah) | Ooh, bedenin benim yazım olacak (aah-ah) |
| J’ai mis ton cœur de côté | Kalbini bir kenara koydum |
| Fini le temps des poètes | Şairlerin zamanı bitti |
| Je les hais comme je les aime | Onlardan nefret ediyorum, tıpkı onları sevdiğim gibi |
| Quand je tue un homme, c’est mon alibi | Bir adam öldürdüğümde, o benim alibim |
| Rosa, qué linda eres (alibi) | Rosa, ne kadar güzelsin (alibi) |
| Rosa, qué linda eres tú (alibi) | Rosa, ne kadar güzelsin (alibi) |
| Rosa, qué linda eres (alibi) | Rosa, ne kadar güzelsin (alibi) |
| Rosa, qué linda eres | Rosa, ne kadar güzelsin |
| Muito prazer, em conhecer | Tanıştığımıza memnun oldum |
| O causador de todo o teu sofrer | Tüm acının sebebi olan |
| E eu vim de longe só pra te dizer | Uzaklardan geldim sadece sana söylemek için |
| Tu é o meu mal querer | Sen benim kötü dileğimisin |
| No meu amor | Aşkımda |
| Sempre tem dor | Her zaman acı var |
| Ela é o meu álibi | O benim alibim |
| Rosa, qué linda eres (alibi) | Rosa, ne kadar güzelsin (alibi) |
| Rosa, qué linda eres tú (alibi) | Rosa, ne kadar güzelsin (alibi) |
| Rosa, qué linda eres (alibi) | Rosa, ne kadar güzelsin (alibi) |
| Rosa, qué linda eres tú (I just killed a man, she’s my alibi) | Rosa, ne kadar güzelsin (Bir adam öldürdüm, o benim alibim) |
| Rosa, qué linda eres (alibi) | Rosa, ne kadar güzelsin (alibi) |
| Rosa, qué linda eres tú (alibi) | Rosa, ne kadar güzelsin (alibi) |
| Rosa, qué linda eres (alibi) | Rosa, ne kadar güzelsin (alibi) |
| Rosa, qué linda eres tú | Rosa, ne kadar güzelsin |