gayle indieedgycool türkçe çeviri

I think I’m original and everybody’s copying me
I’ve been wearin’ chokers and I’m not even born in the nineties
I love Tame Impala, I don’t know what that means
All of my friends are trippin’ on LSD
I think I’m original and everybody’s copying me

Orijinal olduğumu düşünüyorum ve herkes beni kopyalıyor
Gerdanlık takıyorum ve doksanlarda doğmadım bile
Tame Impala’yı seviyorum, bunun ne anlama geldiğini bilmiyorum
Bütün arkadaşlarım LSD’ye takılıyor
Orijinal olduğumu düşünüyorum ve herkes beni kopyalıyor

‘Cause everybody loves a
Girl who does what she wants

Çünkü herkes sever
İstediğini yapan bir kızı

I’m too cool for the radio
Got vintage kicks, I’ma let you know
Got champagne bottles in the bathtub
That my best friend stole from the yacht club
Parents got money, but they ain’t rich
I got Gucci, but I prefer to thrift
I’m hot shit, you know how it is
I’m an indie, edgy, cool kid

Radyo için fazla havalıyım
Eski vuruşlarım var, bilmene izin vereceğim
Küvette şampanya şişeleri var
En iyi arkadaşımın yat kulübünden çaldığı
Ebeveynlerin parası var ama zengin değiller
Gucci’m var ama tasarruf etmeyi tercih ederim
Ben ateşliyim, nasıl olduğunu biliyorsun
Ben bağımsız, sinirli, havalı bir çocuğum

Indiе, edgy, cool kid
Bağımsız, sinirli, havalı çocuk

I don’t do coke, yeah, I likе to eat
I can save the world with recycling
I’m a lonely girl, but I’m sociable (Sociable)
Call me emo, I’m emotional
Showin’ up stoned to the party (Party)
The ones that never play Top 40 (Top 40)
I don’t know the words, but I’ll hum along
Like, oh my God, this is my favorite song

Kola yapmam, evet, yemek yemeyi severim
Geri dönüşümle dünyayı kurtarabilirim
Ben yalnız bir kızım ama sosyalim (Sosyal)
Bana emo de, duygusalım
Partiye taşlanmış olarak gösteriliyor (Parti)
Top 40’ı hiç oynamayanlar (Top 40)
Sözleri bilmiyorum ama mırıldanacağım
Yani şarkı sözleri: Aman Tanrım, bu benim en sevdiğim şarkı

‘Cause everybody loves a
Girl who does what she wants

Çünkü herkes sever
İstediğini yapan bir kızı

I’m too cool for the radio
Got vintage kicks, I’ma let you know
Got champagne bottles in the bathtub
That my best friend stole from the yacht club
Parents got money, but they ain’t rich
I got Gucci, but I prefer to thrift
I’m hot shit, you know how it is
I’m an indie, edgy, cool kid

Radyo için fazla havalıyım
Eski vuruşlarım var, bilmene izin vereceğim
Küvette şampanya şişeleri var
En iyi arkadaşımın yat kulübünden çaldığı
Ebeveynlerin parası var ama zengin değiller
Gucci’m var ama tasarruf etmeyi tercih ederim
Ben ateşliyim, nasıl olduğunu biliyorsun
Ben bağımsız, sinirli, havalı bir çocuğum

Indiе, edgy, cool kid
Indiе, edgy, cool kid

Bağımsız, sinirli, havalı çocuk
Bağımsız, sinirli, havalı çocuk

(You’re literally so cool)
(So cool)
(You’re really edgy)
(You’re so edgy, you’re so—)
(But you’re so indie, cool, and edgy)
(Yeah, you’re right, so we’re not drinking?)
(We’re not kidding, but are we? Haha)

(Kelimenin tam anlamıyla çok havalısın)
(Çok havalı)
(Gerçekten sinirlisin)
(Çok sinirlisin, çok-)
(Ama sen çok bağımsızsın, havalısın ve sinirlisin)
(Evet, haklısın, yani içmiyor muyuz?)
(Şaka yapmıyoruz ama değil mi? Haha)