Lil Nas X, Jack Harlow – INDUSTRY BABY (Türkçe Çeviri)
Baby back, ayy, couple racks, ayy
Bebeğim geri çekil, ayy, birkaç raf, ayy
Couple Grammys on him, couple plaques, ayy
Üzerinde birkaç Grammys, birkaç plaket, ayy
That’s a fact, ayy, throw it back, ayy
Bu mutlak bi doğru, ayy, kalçanı salla, ayy
Throw it back, ayy
Kalçanı salla, ayy
And this one is for the champions
Ve bu sadece şampiyonlar için
I ain’t lost since I began, yeah
Başladığımıdan beri kaybetmedim, evet
Funny how you said it was the end, yeah
Bunun son olduğunu söylemen komik, evet
Then I went did it again, yeah
Ve sonra gittim ve yeniden başardım, evet
I told you long ago on the road
Sana uzun zaman önce yoldayken söylemiştim
I got what they waiting for
Uzun zamandır bekledikleri şey bende var
I don’t run from nothing, dog
Ben yoktan var etmem, köpek
Get your soldiers, tell ’em I ain’t layin’ low
Askerlerini topla, onlara geri çekilmediğimi söyle
You was never really rooting for me anyway
Zaten beni hiçbir zaman gerçekten desteklemedin
When I’m back up at the top, I wanna hear you say
Yeniden zirveye ulaştığımda, sizden şunu duymak istiyorum
He don’t run from nothin’, dog
O yoktan var etmedi, köpek
Get your soldiers, tell ’em that the break is over
Askerlerini topla, onlara molanın bittiğini söyle
Uh, need to, uh
Uh, ihtiyacım var, uh
Need to get this album done
Bu albümü bitirmeye ihtiyacım var
Need a couple number onеs
Birkaç hit parçaya ihtiyacım var
Need a plaque on every song
Tüm şarkılarıma bir plaket kazanmama ihtiyacım var
Need mе like one with Nicki now
Şimdi Nicki’yle olduğu gibi ihtiyacım var
Tell a rap nigga I don’t see ya, hah
Rapçi birine onu görmediğini söyledin, hah
I’m a pop nigga like Bieber, hah
Ben Bieber gibi bir popçuyum, hah
I don’t fuck bitches, I’m queer, hah
Sürtüklerle işim olmaz, ben eşcinselim, hah
But these niggas bitches like Madea, yeah, yeah, yeah, ayy (Yeah)
Ama bu sürtükler tıpkı Madea gibi, evet, evet, evet, ayy (Evet)
Oh, let’s do it
Oh, hadi bunu yapalım
I ain’t fall off, I just ain’t release my new shit
Geriye düşmedim, sadece yeni parçamı henüz yayınlamadım
I blew up, now everybody tryna sue me
Patladım, şimdi herkes beni dava etmeye çalışıyor
You call me Nas, but the hood call me Doobie, yeah
Bana Nas diyorsun, ama mahallem beni Doobie diye çağırıyor, evet
And this one is for the champions
Ve bu sadece şampiyonlar için
I ain’t lost since I began, yeah
Başladığımıdan beri kaybetmedim, evet
Funny how you said it was the end, yeah
Bunun son olduğunu söylemen komik, evet
Then I went did it again, yeah
Ve sonra gittim ve yeniden başardım, evet
I told you long ago on the road
Sana uzun zaman önce yoldayken söylemiştim
I got what they waiting for
Uzun zamandır bekledikleri şey bende var
I don’t run from nothing, dog
Ben yoktan var etmem, köpek
Get your soldiers, tell ’em I ain’t layin’ low (Bitch, I ain’t runnin’ from nowhere)
Askerlerini topla, onlara geri çekilmediğimi söyle (Sürtük, ben yoktan var etmedim)
You was never really rooting for me anyway
Zaten beni hiçbir zaman gerçekten desteklemedin
When I’m back up at the top, I wanna hear you say
Yeniden zirveye ulaştığımda, sizden şunu duymak istiyorum
He don’t run from nothin’, dog
O yoktan var etmedi, köpek
Get your soldiers, tell ’em that the break is over
Askerlerini topla, onlara molanın bittiğini söyle
My track record so clean, they couldn’t wait to just bash me
Sicilim çok temiz, beni düşürmek için bekleyemediler
I must be gettin’ too flashy, y’all shouldn’t have let the world gas me (Woo)
Çok çarpıcılaşmaya başlamış olmalıyım, dünyanın beni gazlamasına izin vermemeliydiniz
It’s too late ’cause I’m here to stay and these girls know that I’m nasty (Mmm)
Artık bunun için çok geç çünkü ben devamlı kalmak için burdayım ve bu kızlar benim edepsiz olduğumu bilir
I sent her back to her boyfriend with my handprint on her ass cheek
Onu kalçasında benim parmak izimle erkek arkadaşının yanına geri yolladım
City talkin’, we takin’ notes
Şehir konuşuyor, biz not alıyoruz
Tell ’em all to keep makin’ posts
Onlara haber yapmaya devam etmelerini söyle
Wish he could, but he can’t get close
Yapabilmeyi dilerdi, ama yaklaşamıyor
OG so proud of me that he chokin’ up while he makin’ toasts
OG benimle o kadar çok gurur duyuyordu ki kadehleri tokuştururken boğazı düğümlenmişti
I’m the type that you can’t control, said I would, then I made it so
Ben kontrol edemeyeceğin tipteyim, seni uyarmıştım, sonra gördün
I don’t clear up rumors (Ayy), where’s y’all sense of humor? (Ayy)
Dedikoduları doğrulamıyorum (Ayy), espiri anlayışınız nerde? (Ayy)
I’m done makin’ jokes ’cause they got old like baby boomers
Şaka yapmaktan usandım çünkü bebek moruklar gibi eskileşiyor
Turned my haters to consumers, I make vets feel like they juniors (Juniors)
Beni sevmeyenleri tüketicim haline getirdim, veterinerleri çaylağımmış gibi hissettiriyorum (Çaylaklar)
Say your time is comin’ soon, but just like Oklahoma (Mmm)
Zamanının yaklaştığını söyledim, ama tıpkı Oklahoma gibi (Mmm)
Mine is comin’ sooner (Mmm), I’m just a late bloomer (Mmm)
Benimki daha da önce gelecek (Mmm), ben sadece geç olgunlaşanım
I didn’t peak in high school, I’m still out here gettin’ cuter (Woo)
Lisede zirveye ulaşmadım, hala gittikçe tatlılaşıyorum (Woo)
All these social networks and computers
Tüm bu sosyal ağ ve bilgisayarlar
Got these pussies walkin’ ’round like they ain’t losers
Bu a*cıklar önümde sanki mağlup değillermiş gibi
I told you long ago on the road
Sana uzun zaman önce yoldayken söylemiştim
I got what they waiting for (I got what they waiting for)
Uzun zamandır bekledikleri şey bende var (Uzun zamandır bekledikleri şey bende var)
I don’t run from nothing, dog
Ben yoktan var etmem, köpek
Get your soldiers, tell ’em I ain’t layin’ low (Bitch, I ain’t runnin’ from nowhere)
Askerlerini topla, onlara geri çekilmediğimi söyle (Sürtük, ben yoktan var etmedim)
You was never really rooting for me anyway
Zaten beni hiçbir zaman gerçekten desteklemedin
When I’m back up at the top, I wanna hear you say
Yeniden zirveye ulaştığımda, sizden şunu duymak istiyorum
He don’t run from nothin’, dog
O yoktan var etmedi, köpek
Get your soldiers, tell ’em that the break is over
Askerlerini topla, onlara molanın bittiğini söyle
Yeah
Evet
I’m the industry baby, mmm
Ben endüstriyim bebeğim, mmm
I’m the industry baby
Ben endüstriyim bebeğim
Yeah
Evet
What do you think?
It is nice to know your opinion. Leave a comment.