Madison Beer Sweet Relief Türkçe Çevirisi

Please go, Godspeed – Lütfen gidin, Tanrı yardımcınız olsun.
I can’t be near you now, don’t talk – Şimdi yanında olamam, konuşma.
It’s a problem, it’s addictive, I need you to listen to me – Bu bir sorun, bağımlılık yapıyor, beni dinlemeni istiyorum.
I need you to listen to me, baby, listen to me – Beni dinlemeni istiyorum bebeğim, dinle beni.

Take me high (Take me high) – Beni yükseğe çıkar (Yükseğe çıkar beni)
Lay me down (Lay me down) – Yatır beni (Yatır beni)
It’s so careless of me, but this feeling is profound – Çok dikkatsizim ama bu his çok derin.

It’s just something that only we know – Bu sadece bizim bildiğimiz bir şey.
Baby, I can’t help myself – Bebeğim, kendime engel olamıyorum.
I see you everywhere I go – Gittiğim her yerde seni görüyorum.
I don’t dream of anybody else – Başka kimseyi hayal etmiyorum.
All I need, sweet relief – Tek ihtiyacım olan, tatlı bir rahatlama.
It’s just something only we know – Bu sadece bizim bildiğimiz bir şey.
Something only we know – Sadece bizim bildiğimiz bir şey.

Can’t eat, can’t sleep – Yemek yiyemiyorum, uyuyamıyorum.
No, you don’t make it easy on me – Hayır, işimi kolaylaştırmıyorsun.
It’s a problem we choose to be – Bu bizim seçtiğimiz bir sorun.
No, we won’t let them see (No, we won’t let them see) – Hayır, görmelerine izin vermeyeceğiz (Hayır, görmelerine izin vermeyeceğiz).

Take me high (High) – Beni yükseğe çıkar (Yükseğe çıkar)
Lay me down (Lay me down) – Yatır beni (Yatır beni)
It’s so foolhardy of me, but this feeling is profound – Bu benim için çok aptalca, ama bu duygu çok derin.

It’s just something only we know (We know) – Bu sadece bizim bildiğimiz bir şey (Biliyoruz).
Baby, I can’t help myself – Bebeğim, kendime engel olamıyorum.
I see you everywhere I go – Gittiğim her yerde seni görüyorum.
I don’t dream of anybody else – Başka kimseyi hayal etmiyorum.
All I need, sweet relief – Tek ihtiyacım olan, tatlı bir rahatlama.
It’s just somethin’ only we know – Sadece bizim bildiğimiz bir şey.
Something only we know – Sadece bizim bildiğimiz bir şey.

Oh, oh, oh – Oh, oh, oh
Something only we know – Sadece bizim bildiğimiz bir şey.
Oh-oh-oh – Oh-oh-oh
Something only we know – Sadece bizim bildiğimiz bir şey.

All I need, sweet relief – Tek ihtiyacım olan, tatlı bir rahatlama.
It’s just somethin’ only we know – Sadece bizim bildiğimiz bir şey.
Something only we know – Sadece bizim bildiğimiz bir şey.

Bu şarkının sözleri, bir aşk ilişkisinin karmaşıklığını ve bu ilişkinin yoğun ve özel doğasını anlatıyor gibi görünüyor. Şarkı, iki kişi arasında yaşanan duygusal bir bağın derinliğini ifade ederken, aynı zamanda bu bağın bir tür bağımlılık yarattığını ve çözülmesi zor bir problem olduğunu vurguluyor.

Şarkının ana temaları şunlar:

  1. Aşkın Yoğunluğu ve Bağımlılık: Şarkının başlarında, bir ilişkinin yoğunluğu ve bağımlılık yaratan etkisi anlatılır. İki kişi arasındaki bağın o kadar güçlüdür ki, bu bağa karşı koyamamak ve uzaklaşmak zordur.
  2. Gizlilik ve Özel Bir Şey: Şarkı, bu duygusal bağın sadece iki kişi arasında paylaşılan özel bir sır olduğunu vurgular. Dışarıdaki insanlardan gizlenen, sadece onlarca bilinen bir şeydir.
  3. Zorluklar ve Engeller: Şarkıda, bu ilişkinin bazı zorluklara yol açtığı ve bu zorlukların üstesinden gelmeye kararlı oldukları anlatılır. İlişkiyi sürdürme kararı alınmıştır, ne olursa olsun dışarıdaki insanlar ne derse desin.
  4. Yoğun Duygusal İstek: Şarkı, iki kişi arasındaki yoğun duygusal isteği ve bağlılığı yansıtır. Bu kişiler birbirlerini düşünmeden yapamazlar ve sadece birbirlerini rüyalarında görmek isterler.

Sonuç olarak, şarkı, aşkın yoğunluğunu, bağımlılığını ve bu özel bağın sadece iki kişi arasında paylaşılan bir şey olduğunu anlatan duygusal bir parça gibi görünüyor. İki kişi arasındaki bu özel ilişkinin dışarıdan anlaşılamayacağı ve sadece kendilerince bilineceği vurgulanır.