Sherine – Eh Eh ( Türkçe Çeviri )
Sherine Eh Eh | شيرين – إيه إيه Türkçe Çevirisi
[المقطع الأول]
لما إنت قادر ع البعاد قربت ليه يا حبيبي
من بعد شوقي في قلبي ما زاد بتسيبني ليه يا حبيبي
لما إنت قادر ع البعاد
لما إنت قادر ع البعاد قربت ليه يا حبيبي
ليه بعد ما شوقي في قلبي زاد بتسيبني ليه يا حبيبي
[اللازمة]
(إيه، إيه)
وأنا يعني غصبت عليك
(إيه، إيه)
ما إنت اللي شغلتني بيك
(ليه، ليه)
قلبك مغرور عايش في الدور
ومالوش ولا غالي عليه
[المقطع الثاني]
ولا عمري جيتلك، إنت اللي جيتني إنت (إنت) نادتني (إنت)
شديتني ليك وقلت أشتريك لاقيتك (إنت) بايعني (إنت)
ولا عمري جيتلك، إنت اللي جيتني إنت نادتني
شديتني ليك وقلت أشتريك لاقيتك بايعني
ضيعت في وقتك وفي وقتي
وأهو جاي دلوقتي خلاص وقتي
بتقولي نسيت
[اللازمة]
(إيه، إيه)
وأنا يعني غصبت عليك
(إيه، إيه)
ما إنت اللي شغلتني بيك
(ليه، ليه)
قلبك مغرور عايش في الدور
ومالوش ولا غالي عليه
يا ليل ويالعينالشامي
[المقطع الثالث]
وكفاية مرة قلبك خدعني، أرجع (لالالا) أبدا (لالالا)
إياك فاكرني لو يوم تبيعني هندم (لالالا) إندم (وحدك)
وكفاية مرة قلبك خدعني، أرجع، أبدا
إياك فاكرني لو يوم تبيعني هندم، إندم، آه
ضيعت في وقتك وفي وقتي
وأهو جاي دلوقتي خلاص وقتي
بتقولي نسيت
[اللازمة]
(إيه، إيه)
وأنا يعني غصبت عليك
(إيه، إيه)
ما إنت اللي شغلتني بيك
(ليه، ليه)
قلبك مغرور عايش في الدور
ومالوش ولا غالي عليه
[المقطع الأول]
لما إنت قادر ع البعاد قربت ليه يا حبيبي
ليه بعد ما شوقي في قلبي زاد بتسيبني ليه يا حبيبي
لما إنت قادر ع البعاد
لما إنت قادر ع البعاد قربت ليه يا حبيبي (حبيبي)
ليه بعد ما شوقي في قلبي زاد بتسيبني ليه يا حبيبي
[اللازمة]
(إيه، إيه)
وأنا يعني غصبت عليك
(إيه، إيه)
Türkçe Çevirisi
Uzaklarda olmak varken, neden bu kadar yakınsın bana aşkım? Kalbimdeki özlemim arttığına göre, neden beni terk ediyorsun aşkım? Uzak kalabiliyorken Uzak kalabiliyorken, neden bu kadar yakınsın bana aşkım? Kalbimdeki özlem artmışken, neden beni terk ediyorsun aşkım?
Gerekli
(er, er)
Ve demek istediğim, sana tecavüz ettim (er, er)
Beni seninle meşgul eden sen değilsin (Neden, neden)
Kalbin kibirli, rol içinde yaşıyor Bunun pahalı bir yanı yok
Ben sana hiç gelmedim, beni getiren sendin, sen (sen) beni (sen) çağırdın
Beni kendine çektin ve seni satın alacağımı söyledin, ama ben seni (seni) buldum. Bana (sana) bağlılık yemini etti. Ben sana hiç gelmedim, bana gelen sendin ve sen beni aradın Beni sana çektin ve seni satın alacağımı söyledin, ama ben seni beni satarken buldum Senin zamanını ve benim zamanımı boşa harcadım Ve o şimdi geliyor, benim zamanım bitti Unuttuğumu söylüyorsun
Gerekli
(er, er)
Ve demek istediğim, sana tecavüz ettim (er, er)
Beni seninle meşgul eden sen değilsin (Neden, neden)
Kalbin kibirli, rol içinde yaşıyor Bunun pahalı bir yanı yok
Kalbinin beni aldattığı yeter, geri dön (Lalala) asla (Lalala)
Beni hatırlamıyor musun, eğer bir gün beni satarsan, pişman olurum (lalala) Pişman olurum (yalnız)
Kalbinin beni aldattığı yeter, geri dön, asla
Beni hatırlamıyor musun, eğer bir gün beni satarsan, pişman olurum, pişman olurum, ah zamanını ve zamanımı boşa harcadım Ve o şimdi geliyor, zamanım bitti Unuttuğumu söylüyorsun
Gerekli
(er, er)
Ve demek istediğim, sana tecavüz ettim (er, er)
Beni seninle meşgul eden sen değilsin (Neden, neden)
Kalbin kibirli, rol içinde yaşıyor Ve bu konuda pahalı bir şey yok
Uzaklarda olmak varken, neden bu kadar yakınsın bana aşkım? Kalbimdeki özlem arttıktan sonra, neden beni terk ediyorsun aşkım? Uzak kalabildiğinde Uzak kalabildiğinde, neden bana bu kadar yakınsın aşkım (aşkım)? Kalbimdeki özlem arttıktan sonra neden beni terk ediyorsun aşkım?
Gerekli
(er, er)
Ve demek istediğim, sana tecavüz ettim (Eh, eh)