Odai Zagha & Anas Abu Sneineh – Men Dounek Ma B3eesh ( Türkçe Çeviri )
Odai Zagha & Anas Abu Sneineh – Men Dounek Ma B3eesh Türkçe Çevirisi
يوم من الايام ساعة هالقدر | Bir varmış bir yokmuş, kaderin saati |
خربت بيتي هالصبية يوم المالت بالخصر | Belime yaslandığı gün evim bu kız tarafından mahvedildi. |
يا ويلي شو عم بصير قصة كبيرة وصعبة كتير | Aman Tanrım, ne olacak, bu büyük, zor bir hikaye. |
دق القلب بسرعة 100 دقدق ناقوس الخطر | Kalp, alarmdan yüz kat daha hızlı atar. |
من دونك ما بعيش لحظة بهالعمر | Sensiz, hayatımın bir anını bile yaşayamam. |
وطيتلك صوت الكون وبنزلك القمر | Sen evrenin ve ayın sesisin. |
انتي عندي كل الكون يا ام القلب الحنون | Sen benim tüm evrenimsin, kalbimin annesisin. |
حبي وفرحي وقلبي وعمري انتي يا أحلى البشر | Aşkım, neşem, kalbim, hayatım, sen benim en tatlı insanımsın. |
عيوني ما بتنام تعودت السهر | Gözlerim uyumaz, geç saatlere kadar uyanık kalırdım. |
اسمع صوتك واكتب اسمك عالنجمات وعالقمر | Sesini duyuyorum ve adını yıldızlara ve aya yazıyorum. |
انتي يا ست البنات انتي الهوى والنسمات | Sen benim en sevdiğim kızsın, sen benim tutkum ve esintimsin. |
رفيقة قلبي وحصة روحي حتى اخر العمر | Kalbimin eşi ve zamanın sonuna kadar ruhumun payı. |
انتي النجمة بهالعتمات انتي يا كل الدني | Sen karanlığın içindeki yıldızsın, sen tüm dünyasın. |
فرحة قلبي والكلمات ما بتوصفني شو بني | Kalbimin neşesi ve kelimeler beni tarif edemez. |
عيشتيني بالهنا عرفتيني شو انا | Sen burada yaşıyorsun, benim ne olduğumu biliyorsun. |
اذا بتغيبي عني كل ساعة بتقلب عندي سنة | Eğer benden uzak kalırsan, her saat bir yıla dönüşür. |
غير عيونك ما حبيت متل قلبك ما لقيت | Sen gözlerinden başka, kalbini sevmiyorum. |
سامع صوتك همسك رسمك جوا قلبي بنحفر | Sesini duyacağım, resmini kalbimde taşıyacağım. |
يا عمري وقلبي الحنون وطيتلك صوت الكون | Sen benim yaşım, hassas kalbim ve evrenin sesisin. |
هم جبال بشيلو عنك بسهر تا يغفى السهر | Onlar dağlar dağlar, sen uyuyana kadar sabahlarım. |
وطيتلك صوت الكون وبنزلك القمر
Sensiz, hayatımın bir anını bile yaşayamam.
انتي عندي كل الكون يا ام القلب الحنون
Sen evrenin ve ayın sesisin.
حبي وفرحي وقلبي وعمري انتي يا أحلى البشر
Sen benim tüm evrenimsin, kalbimin annesisin.
من دونك ما بعيش لحظة بهالعمر
Sensiz, hayatımın bir anını bile yaşayamam.
وطيتلك صوت الكون وبنزلك القمر
Sen evrenin ve ayın sesisin.
انتي عندي كل الكون يا ام القلب الحنون
Sen benim tüm evrenimsin, kalbimin annesisin.
حبي وفرحي وقلبي عمري انتي يا أحلى البشر
Aşkım, neşem, kalbim, yaşım, sen benim en tatlı insanımsın.
يوم من الايام ساعة هالقدر
Bir varmış bir yokmuş, kaderin saati
خربت بيتي هالصبية يوم المالت بالخصر
Belime yaslandığı gün evim bu kız tarafından mahvedildi.
يا ويلي شو عم بصير قصة كبيرة وصعبة كتير
Aman Tanrım, ne olacak, bu büyük, zor bir hikaye.
دق القلب بسرعة 100 دقدق ناقوس الخطر
Kalp, alarmdan yüz kat daha hızlı atar.
غير عيونك ما حبيت متل قلبك ما لقيت
Sen gözlerinden başka, kalbini sevmiyorum.
سامع صوتك همسك رسمك جوا قلبي بنحفر
Sesini duyacağım, resmini kalbimde taşıyacağım.
يا عمري وقلبي الحنون وطيتلك صوت الكون
Sen benim yaşım, hassas kalbim ve evrenin sesisin.
هم جبال بشيلو عنك بسهر تا يغفى السهر
Onlar dağlar dağlar, sen uyuyana kadar sabahlarım.
من دونك ما بعيش لحظة بهالعمر
Sensiz, hayatımın bir anını bile yaşayamam.
وطيتلك صوت الكون وبنزلك القمر
Sen evrenin ve ayın sesisin.
انتي عندي كل الكون يا ام القلب الحنون
Sen benim tüm evrenimsin, kalbimin annesisin.
حبي وفرحي وقلبي عمري انتي يا أحلى البشر
Aşkım, neşem, kalbim, yaşım, sen benim en tatlı insanımsın.
يوم من الايام ساعة هالقدر
Bir varmış bir yokmuş, kaderin saati
خربت بيتي هالصبية يوم المالت بالخصر
Belime yaslandığı gün evim bu kız tarafından mahvedildi.
يا ويلي شو عم بصير قصة كبيرة وصعبة كتير
Aman Tanrım, ne olacak, bu büyük, zor bir hikaye.
دق القلب بسرعة 100 دقدق ناقوس الخطر
Kalp, alarmdan yüz kat daha hızlı atar.
من دونك ما بعيش لحظة بهالعمر
Sensiz, hayatımın bir anını bile yaşayamam.
وطيتلك صوت الكون وبنزلك القمر
Sen evrenin ve ayın sesisin.
انتي عندي كل الكون يا ام القلب الحنون
Sen benim tüm evrenimsin, kalbimin annesisin.
حبي وفرحي وقلبي عمري انتي يا أحلى البشر
Aşkım, neşem, kalbim, yaşım, sen benim en tatlı insanımsın.
يوم من الايام ساعة هالقدر
Bir varmış bir yokmuş, kaderin saati
خربت بيتي هالصبية يوم المالت بالخصر
Belime yaslandığı gün evim bu kız tarafından mahvedildi.
يا ويلي شو عم بصير قصة كبيرة وصعبة كتير
Aman Tanrım, ne olacak, bu büyük, zor bir hikaye.
دق القلب بسرعة 100 دقدق ناقوس الخطر
Kalp, alarmdan yüz kat daha hızlı atar.
غير عيونك ما حبيت متل قلبك ما لقيت
Sen gözlerinden başka, kalbini sevmiyorum
Bu metinde, bir hikayenin anlatıldığı ve kahramanın sevgilisine duyduğu aşkı dile getirdiği görülmektedir. Hikayede, kaderin saatinin geldiği bir gün, evinin bu kız tarafından mahvedildiği anlatılıyor. Kahramanın hayatının anlamı olarak tanımladığı sevgilisiyle olan bağını ve onun evrenindeki yerini vurguluyor. Sevgilisi, evrenin sesi ve aya benzetilirken, kahramanın hayatında en önemli kişi olarak tanımlanmaktadır. Kahraman, sevgilisi olmadan hayatının hiçbir anını yaşayamayacağını, gözlerini uyutamadığını ve onun sesini duyarak adını yıldızlara ve aya yazdığını ifade etmektedir. Sevgilisi olmadan zamanın yavaşladığını ve her saat bir yıla dönüştüğünü dile getirirken, onunla zamanın sonuna kadar ruhunu paylaşacağını belirtmektedir. Metinde, sevgilisini şefkatli ve tatlı olarak tanımlayan kahramanın duyduğu aşk ve bağlılık vurgulanmaktadır.