WILLOW – symptom of life ( Türkçe Çeviri )
WILLOW symptom of life Türkçe Çevirisi
İngilizce Sözler | Türkçe Sözler |
---|---|
“symptom of life” | “yaşam belirtisi” |
Pushing and peeling myself out of my disguise | Kendimi kılıktan kılığa sokup çıkarıyorum |
Looking at you now I am wondering who am I | Şimdi sana bakınca kim olduğumu merak ediyorum. |
If I could try to take you back I couldn’t define | Eğer seni geri almaya çalışsaydım, tanımlayamazdım. |
Feeling | Duygu |
Absence of time | Zamanın yokluğu |
Knowing | Bilmek |
All is decided | Her şeye karar verildi |
There’s nothing | Hiçbir şey yok. |
Here left to find | Burada bulmak için sol |
The story’s all in my mind | Hikaye tamamen zihnimde |
Pushing and peeling the layers | Katmanları itme ve soyma |
That cover my mind | Zihnimi kaplayan |
Looking into the shadow | Gölgeye bakmak |
Now I notice the light | Şimdi ışığı fark ediyorum |
Magic is real | Sihir gerçektir |
When you see it inside | Onu içeride gördüğünde |
You decide | Siz karar verin |
It’s like a snake shedding skin | Deri değiştiren bir yılan gibi |
Creating | Yaratmak |
Life to begin and all you know has vanished again | Hayat başladı ve bildiğiniz her şey yeniden yok oldu |
Transcending | Aşmak |
Virtue and sin | Erdem ve günah |
Feast my eyes on lower things | Gözlerime ziyafet çekiyorum |
While beauty is a symptom of life | Güzellik yaşamın bir belirtisi iken |
Gotta decide if I’m gonna see it | İzleyip izlemeyeceğime karar vermeliyim. |
Why | Neden |
Feast our eyes on lower things | Gözlerimiz daha alçak şeylerle bayram etsin |
When suffering is craving the light | Acı çekmek ışığı arzuladığında |
Gotta decide how we’re gonna heal it | Nasıl iyileştireceğimize karar vermeliyiz. |
Yeah | Evet. |
Gotta decide how we’re gonna feel it | Nasıl hissedeceğimize karar vermeliyiz |
I am trying to find out | Öğrenmeye çalışıyorum |
Gotta know | Bilmek zorundayım |
That life is fragile | Hayatın kırılgan olduğunu |
But | Ama |
Gotta go | Gitmem gerek. |
I stood in awe | Huşu içinde durdum |
Inside a temple | Bir tapınağın içinde |
Of a God I didn’t know | Bilmediğim bir Tanrı’nın |
Wanna go | Gitmek istiyorum. |
Find the one | Birini bul |
Who understands | Kim anlıyor |
Why we wait for pain to change us | Neden acının bizi değiştirmesini bekleriz |
To let me know | Bana haber vermek için |
It’s like a turtle in sand | Kumda bir kaplumbağa gibi |
Making | Yapmak |
Way to the ocean | Okyanusa giden yol |
Almost | Neredeyse |
Meeting the end | Sonla buluşma |
Because the | Çünkü |
Birds are in motion | Kuşlar hareket halinde |
WILLOW symptom of life Şarkısı Ne Anlatıyor?
Bu şarkı, kimlik, duygu, zamanın yokluğu, karar verme, değişim, kırılganlık ve güzellik gibi konuları ele alır. Şair, kendi kimliğini ve diğer insanların kim olduğunu anlamaya çalışırken duygu ve zamanla ilgili sınırlamaları düşünür. Aynı zamanda hayatın bir belirtisi olan güzelliği izleyip izlememe, acı çekmenin ışığı arzuladığında nasıl iyileşeceğimiz gibi çelişkilerle uğraşır. Şair, kendini değiştiren ve yok eden hayatın kırılganlığını ve bununla nasıl baş edileceğini anlamaya çalışırken, acının onu nasıl değiştirmesini beklediğimizi sorgular. Şair sonunda kendini bulup anlayan ve bu kırılganlığı öğrenen biriyle karşılaşma arzusuyla tapınağın içinde durduğunu ifade eder. Bu şiir, hayatın karmaşıklığına ve insanın kendini anlama yolculuğuna odaklanan bir yolculuktur.